Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him. |
И через несколько лет каждое казино... старается сделать то же самое. |
Within minutes of starting the shipping process, you're ready to get your shipment to UPS. |
Уже через несколько минут после начала процесса отправления груза вы сможете передать его UPS. |
Within hours I shall be as powerful as ever I was and the traitors will pay with their lives. |
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями. |
Within the limits of his own rules he explores possible variations by means of this system. |
С учётом предыдущего свойства это позволяет исследовать прохождение колебаний произвольной формы через системы. |
Within Jasor's body, Croft sets out to win the love of the princess, by introducing technological improvements to the rulers of her kingdom, Tamarizia. |
Крофт в теле Джейсора отправляется завоёвывать любовь принцессы через передачу правителям королевства Тамаризия новых технологий. |
Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. |
Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна. |
Within the SYSTIMAX BusinessPartner community, there are some companies who exhibit particular... |
Поставка передовых решений нашим клиентам через глобальную сеть бизнес-партнеров является ключевой частью обязательств к... |
Within three weeks, Lincoln stated that he would prefer to eat Kinman's chair, antlers and all, than to appoint a certain office-seeker. |
Через три недели Линкольн упомянул подарки, сказав, что лучше съест стул Кинмэна, рога и прочее, чем примет некоего посетителя. |
Giulio Andreotti: «Within the dialogue of civilizations we bring the best of ourselves, and give our testimony». |
Джулио Андреотти: "Через диалог цивилизаций мы приносим в мир лучшее, что есть в нас, и завещаем его остальным". |
Within a year, he was a full-blown queen and telling people I couldn't get it up. |
Через год он уже был законченным голубком и утверждал, что к него на меня не встал. |
Within 24 hours you'll report to Helmut Haynert... at the War Ministry. |
Через 24 часа вы должны явиться к г-ну полковнику Хельмуту Хайнерту в военном министерстве. |
Within half a year of Pearl Harbor, the Japanese controlled one of the largest teritorial empires in human history. |
Через полгода после Перл-Харбора во власти японцев была чуть ли не крупнейшая территориальная империя за всю мировую историю. |
Within a week, his domestic problems will lead him to the baccarat table. |
Через неделю, вы увидите его в""Стике"" за карточным столом. |
Within 24 hours, thousands of very full tires were rolling across the border of my country. |
Через сутки границу моей страны пересекали тысячи единиц техники, у которых были очень хорошо надутые шины. |
Within months the pair were joined by a further investor - songwriter and former Mindbenders bassist Graham Gouldman, who injected a further £2000. |
Через несколько месяцев к Тэттерсоллу и Стюарту присоединился ещё один инвестор, автор песен и бывший басист группы The Mindbenders Грэм Гоулдман, который внёс ещё 2000 фунтов стерлингов в предприятие. |
Within 10 minutes (by 0915 hours), discussions began which revealed that the Serbs believed two of the passengers (Dejanovic and Andzic) to be war criminals. |
Через 10 минут (к 09 ч. 15 м.) начались переговоры, в результате которых выяснилось, что, согласно предположению сербов, два пассажира (Дедянович и Анджич) являлись военными преступниками. |
Within days, Stanculescu was among those masterminding the show-trial of the Ceausescus which ended with their being sentenced to death and executed on the spot. |
Через несколько дней Станкулеску был среди тех, кто руководил показательным процессом над четой Чаушеску, закончившимся вынесением им обоим смертного приговора, который на месте был приведен в исполнение. |
Call us today. Within weeks, you can hold the key to your new holiday home. |
Позвоните нам сегодня, и уже через несколько недель Вы сможете получить ключи от Вашегонового курортного домика. |
Within hours, the police raided Yukos, seizing tax records going back a decade. |
Через несколько часов, полиция провела обыск ЮКОСа, изъяв документы об уплате налогов за последние десять лет. |
Within days of the takeover, the number of participants in the demonstrations has dropped to 100 to 200 people. |
Всего через несколько дней после перехода завода под контроль Миссии число участников демонстраций сократилось до 100-200 человек. |
Within Alberta there is a greater investment of time to integrating the interests of environmental health into resource development issues. |
Правительство Альберты проводит курс на повсеместный учет экологических соображений во всех государственных органах через Координационный совет по устойчивому развитию. |
Within hours of the Indian Ocean tsunami of 26 December, UNICEF country offices were undertaking rapid assessments to establish the needs of affected families. |
З. Буквально через несколько часов после того, как 26 декабря в Индийском океане произошло цунами, страновые отделения ЮНИСЕФ уже проводили оперативную оценку для определения потребностей пострадавших семей. |
Within minutes of going online in a pastoralist community in northeast Kenya, kids were reading about their own community as part of the Africa-wide Millennium Villages Project. |
Уже через несколько минут, после того как скотоводческое общество северо-восточной Кении получит доступ к Интернету, дети смогут прочитать о своём собственном обществе как о части всеобщего африканского проекта «Деревня тысячелетия». |
Within a week he had contracted pleurisy and died after six weeks of illness, despite the attentions of Dr Clifford Allbutt of Leeds and other respected consultants. |
Спустя неделю после прибытия в Лидс принц заболел плевритом, а ещё через шесть дней он скончался, несмотря на тщательный уход во время болезни со стороны доктора Клиффорда Оллбатта и других медиков. |
Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002 and the UNDP programme of assistance,6 the governance project provides total UNDP funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project. |
В контексте страновых рамок сотрудничества Токелау/ПРООН на период 1998 - 2002 годов и программы помощи ПРООН6 осуществляется проект по вопросам управления, через который ПРООН выделила 214000 долл. США на оказание непосредственной поддержки осуществления проекта «Новый дом». |