Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him. И через несколько лет каждое казино... старается сделать то же самое.
Within minutes of starting the shipping process, you're ready to get your shipment to UPS. Уже через несколько минут после начала процесса отправления груза вы сможете передать его UPS.
Within hours I shall be as powerful as ever I was and the traitors will pay with their lives. Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
Within the limits of his own rules he explores possible variations by means of this system. С учётом предыдущего свойства это позволяет исследовать прохождение колебаний произвольной формы через системы.
Within Jasor's body, Croft sets out to win the love of the princess, by introducing technological improvements to the rulers of her kingdom, Tamarizia. Крофт в теле Джейсора отправляется завоёвывать любовь принцессы через передачу правителям королевства Тамаризия новых технологий.
Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна.
Within the SYSTIMAX BusinessPartner community, there are some companies who exhibit particular... Поставка передовых решений нашим клиентам через глобальную сеть бизнес-партнеров является ключевой частью обязательств к...
Within three weeks, Lincoln stated that he would prefer to eat Kinman's chair, antlers and all, than to appoint a certain office-seeker. Через три недели Линкольн упомянул подарки, сказав, что лучше съест стул Кинмэна, рога и прочее, чем примет некоего посетителя.
Giulio Andreotti: «Within the dialogue of civilizations we bring the best of ourselves, and give our testimony». Джулио Андреотти: "Через диалог цивилизаций мы приносим в мир лучшее, что есть в нас, и завещаем его остальным".
Within a year, he was a full-blown queen and telling people I couldn't get it up. Через год он уже был законченным голубком и утверждал, что к него на меня не встал.
Within 24 hours you'll report to Helmut Haynert... at the War Ministry. Через 24 часа вы должны явиться к г-ну полковнику Хельмуту Хайнерту в военном министерстве.
Within half a year of Pearl Harbor, the Japanese controlled one of the largest teritorial empires in human history. Через полгода после Перл-Харбора во власти японцев была чуть ли не крупнейшая территориальная империя за всю мировую историю.
Within a week, his domestic problems will lead him to the baccarat table. Через неделю, вы увидите его в""Стике"" за карточным столом.
Within 24 hours, thousands of very full tires were rolling across the border of my country. Через сутки границу моей страны пересекали тысячи единиц техники, у которых были очень хорошо надутые шины.
Within months the pair were joined by a further investor - songwriter and former Mindbenders bassist Graham Gouldman, who injected a further £2000. Через несколько месяцев к Тэттерсоллу и Стюарту присоединился ещё один инвестор, автор песен и бывший басист группы The Mindbenders Грэм Гоулдман, который внёс ещё 2000 фунтов стерлингов в предприятие.
Within 10 minutes (by 0915 hours), discussions began which revealed that the Serbs believed two of the passengers (Dejanovic and Andzic) to be war criminals. Через 10 минут (к 09 ч. 15 м.) начались переговоры, в результате которых выяснилось, что, согласно предположению сербов, два пассажира (Дедянович и Анджич) являлись военными преступниками.
Within days, Stanculescu was among those masterminding the show-trial of the Ceausescus which ended with their being sentenced to death and executed on the spot. Через несколько дней Станкулеску был среди тех, кто руководил показательным процессом над четой Чаушеску, закончившимся вынесением им обоим смертного приговора, который на месте был приведен в исполнение.
Call us today. Within weeks, you can hold the key to your new holiday home. Позвоните нам сегодня, и уже через несколько недель Вы сможете получить ключи от Вашегонового курортного домика.
Within hours, the police raided Yukos, seizing tax records going back a decade. Через несколько часов, полиция провела обыск ЮКОСа, изъяв документы об уплате налогов за последние десять лет.
Within days of the takeover, the number of participants in the demonstrations has dropped to 100 to 200 people. Всего через несколько дней после перехода завода под контроль Миссии число участников демонстраций сократилось до 100-200 человек.
Within Alberta there is a greater investment of time to integrating the interests of environmental health into resource development issues. Правительство Альберты проводит курс на повсеместный учет экологических соображений во всех государственных органах через Координационный совет по устойчивому развитию.
Within hours of the Indian Ocean tsunami of 26 December, UNICEF country offices were undertaking rapid assessments to establish the needs of affected families. З. Буквально через несколько часов после того, как 26 декабря в Индийском океане произошло цунами, страновые отделения ЮНИСЕФ уже проводили оперативную оценку для определения потребностей пострадавших семей.
Within minutes of going online in a pastoralist community in northeast Kenya, kids were reading about their own community as part of the Africa-wide Millennium Villages Project. Уже через несколько минут, после того как скотоводческое общество северо-восточной Кении получит доступ к Интернету, дети смогут прочитать о своём собственном обществе как о части всеобщего африканского проекта «Деревня тысячелетия».
Within a week he had contracted pleurisy and died after six weeks of illness, despite the attentions of Dr Clifford Allbutt of Leeds and other respected consultants. Спустя неделю после прибытия в Лидс принц заболел плевритом, а ещё через шесть дней он скончался, несмотря на тщательный уход во время болезни со стороны доктора Клиффорда Оллбатта и других медиков.
Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002 and the UNDP programme of assistance,6 the governance project provides total UNDP funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project. В контексте страновых рамок сотрудничества Токелау/ПРООН на период 1998 - 2002 годов и программы помощи ПРООН6 осуществляется проект по вопросам управления, через который ПРООН выделила 214000 долл. США на оказание непосредственной поддержки осуществления проекта «Новый дом».