As mentioned earlier, the most recently abducted children are mainly kept by LRA forces within Uganda and many of them manage to escape within days or weeks of their abduction. |
Как упоминалось ранее, похищенные в последнее время дети удерживаются силами Армии сопротивления Господней в Уганде, причем многим из них удается сбежать через несколько дней или недель после их похищения. |
The new anti-discrimination and equality machinery will be assessed within three years from the establishment, i.e. within the end of 2008. |
Анализ эффективности нового механизма по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства будет проанализирован через три года после его создания, т.е. в конце 2008 года. |
Inoculum: Mainly soil-borne, but can spread by spores and infected dust within store. |
Инокулят: в основном почвенный, однако может также распространяться через споры и зараженную пыль в складских условиях. |
They will be within weapons range in nine minutes. |
Они буду в зоне поражения через девять минут. |
Out of those, 400 national staff underwent certification programmes delivered by renowned institutions selected from within the region. |
Из них 400 национальных сотрудников прошли через программы сертификации, проведение которых было обеспечено известными учреждениями этого региона. |
Hetty had me back in Yemen within a week of Abdul arriving. |
Хэтти отправила меня обратно в Йемен через неделю после приезда Абдула. |
He'll be back and sober within the hour. |
Через час явится, трезвый как стёклышко. |
Tell him we should be in Selma within two hours. |
Скажи, мы будем в Сельме через два часа. |
Whenever I'm sick, it goes away within a few hours. |
Когда я заболеваю, все проходит через несколько часов. |
I have it on very good authority That within 20 years, Everyone will be speaking German. |
Из очень надежных источников мне известно, что через 20 лет все будут говорить на немецком. |
I'll have the money wired to you within the hour. |
Деньги буду у вас через час. |
We'll bring you another update within the hour. |
Следующую сводку мы передадим через час. |
The Sacred Trireme from Cafaus will be here within two days. |
Священная трирема Кафаоса будет здесь через два дня. |
You deliver Reddington to me within 24 hours, or we take another bath. |
Реддингтон будет у меня через 24 часа, или опять искупаю. |
I want to deploy it within the hour. |
Я хочу развернуть её через час. |
Either we turn him in within 24 hours or it becomes a diplomatic conflict. |
Или мы вернем его через 24 часа... или это международный скандал. |
Jesse called the lead partner and within minutes the whole firm was here with employment records. |
Джесси позвонил старшему партнёру, и через несколько минут здесь была вся фирма с послужными списками. |
The virus will kill within hours. |
Вирус убьёт их через несколько часов. |
The plan was to make sure he was seen on the balcony within seconds of the gun shot. |
По плану нужно было, чтобы его увидели на балконе через пару секунд после выстрела. |
I'll be in Paris within days. |
Через пару дней буду в Париже. |
Even if he was dead within seconds of her arriving on the scene. |
Хотя и был убит через несколько секунд после прибытия на место преступления сержанта Томпсон. |
China will have their own through the North Pole within five years. |
В течении пяти лет у Китая появится собственное сообщение через Северный полюс. |
They'll be within days, Lord. |
Они будут там через несколько дней, господин. |
You will invite them to negotiate, within days, but at their own convenience. |
Предложишь им переговоры через несколько дней, на их усмотрение. |
The Earth fleet will be within firing range in 20 minutes. |
Флот Земли будет в зоне поражения через 20 минут. |