| Attempts via Interpol to learn the precise origin within the Democratic Republic of the Congo have remained inconclusive. | Попытки выяснить через Интерпол точное место его происхождения на территории Демократической Республики Конго пока не принесли конкретных результатов. |
| Ensure that exporters comply with import decisions within six months | Обеспечивать, чтобы экспортеры выполняли решения, касающиеся импорта, не позднее чем через шесть месяцев |
| The proposal concerning the specific location of the tunnel restriction code within the transport document was accepted in principle. | Предложение, касающееся места в транспортном документе, где следует указывать код ограничений проезда через туннели, было в принципе одобрено. |
| Via an analysis of the effects of mergers within the industry, the report indirectly examines the effectiveness of the country's antitrust regime. | Через анализ последствий слияний в данной отрасли в докладе косвенно рассматривается эффективность национального антитрестовского режима. |
| Political competition within Timor-Leste has been historically settled through violence. | Исторически политическое соперничество в Тиморе-Лешти осуществлялось через насилие. |
| Homeland Security will be here within the hour. | Сотрудники Национальной Безопасности будут здесь через час. |
| Our goal is full employment within twelve months. | Наша цель - полная занятость через 12 месяцев. |
| I'm meeting with Braxton within the hour. | Я встречусь с Брэкстоном через час. |
| I guarantee you, within half an hour, you'll be on cloud nine. | Гарантирую, через полчаса ты будешь на седьмом небе. |
| I'll change within five minutes, just wait. | Я переоденусь через пять минут, просто подожди. |
| The boy will return to his mother within the week. | Ребенок возвращается к матери через неделю. |
| They think it'll be 400 within the hour. | Через час их может быть уже 400. |
| Please proceed to gate 82 within 40 minutes. | Пройдите к выходу 82 через 40 минут. |
| Put this story on Mr. Greeley's desk, was promoted within the hour. | Положил эту историю на стол мистера Грили и через час уже получил повышение. |
| And within 24 hours, you will be dead. | И через 24 часа вы умрете. |
| Individuals proceeding to the General Assembly Hall will be required to go through screening at designated points within the building. | Лицам, направляющимся в зал Генеральной Ассамблеи, будет необходимо пройти через пункты проверки в указанных местах внутри здания. |
| Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. | Торговля людьми существует как внутри государственных границ, так и в трансграничной форме, при которой зачастую одна партия живого товара перенаправляется через множество границ, прежде чем попасть в страну окончательного назначения. |
| The Research on trafficking in persons in Liberia is expected to commence within a couple of months. | Исследование проблемы торговли людьми в Либерии планируется начать примерно через два месяца. |
| The world government instantly collapsed, and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other. | Мировое правительство немедленно рухнуло, И через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу. |
| And then within hours, they began to burst through the Eastern blockade. | И потом в течение часа прорываются через Восточную блокаду. |
| Humphries was going to America within hours of completing his business with me. | 'амфрис собиралс€ в јмерику, через несколько часов после того, как разделаетс€ со мной. |
| He should be here within the hour. | Он будет здесь примерно через час. |
| We will be within transporter range of my world in less than an hour. | Мы будем в пределах действия транспортера моего мира меньше, чем через час. |
| We were told he had a 50-50 chance of dying within weeks. | Нам сообщили, что с вероятностью 50 на 50 он умрёт через пару недель. |
| Doctor says we should be able to speak to her within the hour. | По словам врачей, сможем допросить ее через пару часов. |