Tell you what, I'll have it back to you within the hour. |
Вот что, я верну тебе его через час. |
There's a bed available now, and Mr Brockway wants to carry out the procedure within a day or two. |
Там сейчас есть свободное место, и мистер Брокуэй хочет провести процедуру через день или два. |
If they listened to half the stuff you're telling them, they'll be dead within a week. |
Если они будут слушать хотя бы половину той туфты, что ты им несешь, они перемрут через неделю. |
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable... And within the year we would... |
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год... |
Yes, and within the year, even that last shred of security will have vanished. |
Да, и через год даже эти крохи исчезнут без следа. |
All I have to do is drop it in that water, and within three seconds, the muscles in your heart will fibrillate. |
Всё, что мне нужно, это бросить кабель в воду, и через три секунды, наступит фибрилляция сердечных мышц. |
Pompeii will be under sixty feet of lava within four hours. |
Через 4 часа Помпеи будут под 6 метровым слоем лавы |
Otherwise, you'll be in the cell within 30 minutes! |
Или через полчаса будешь в камере! |
That's pulmonary edema, they die within another 1 2. |
А это значит - отек легких; они погибнут через 12 часов. |
I have watched all of my colleagues and friends surpass me in every way imaginable and within 1 8 months, I will be dead. |
Я видел, как все мои коллеги и друзья опережали меня во всех мыслимых направлениях, а через 18 месяцев я умру. |
I can be there within the hour! |
Я буду у вас через час! |
within two minutes you're back on the road |
Через пару минут вы опять на дороге. |
and within weeks I had started that regimen. |
И через несколько недель я стал проходить этот курс. |
If we're to make it back by sunset, we have to leave within the hour. |
Если мы хотим вернуться к закату, уйти придётся через час. |
Two yawns, within a one yawn... |
Два зевка - максимум через неделю. |
Watery eyes, foaming at the nose and mouth, and convulsions, paralysis, and death within minutes. |
Слезятся глаза, выделяется пена из рта и носа, судороги, паралич - смерть наступает через несколько минут. |
It says here Gavin had run away from home several times but always returned within 24 hours. |
Здесь написано, что Гэвин несколько раз убегал из дому, но всегда возвращался не позже, чем через сутки. |
We will, more or less, within one hour. |
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час. |
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. |
И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем. |
On elinks and links, there are two ways to go about this, one using the Setup option from within the browser or editing the config file. |
В elinks и links есть два способа сделать это - через меню Setup (Установки) браузера или отредактировав конфигурационный файл. |
We'll give you a ring within an hour or two to let you know if you've passed. |
Мы позвоним вам через час или два, чтобы дать знать, прошли ли вы. |
If you don't go within the hour, I will gut this dog whilst you sleep. |
Если не уберёшься отсюда через час, я вспорю брюхо собаке, пока ты будешь спать. |
Apparently the lawyer told him he has to move out within seven days. |
Видимо адвокат ему сказал что он должен съехать через 7 дней |
He'll have a tox work-up on Beck's wife within the hour. |
Анализ на токсины жены Бека будет через час. |
Either Seven and I will succeed on our mission and return within a few days, or your long-range sensors will detect a large explosion in subspace. |
Либо мы с Седьмой выполним нашу миссию и вернемся через несколько дней, либо ваши дальние сенсоры обнаружат мощный взрыв в подпространстве. |