The President would be required to make these reports within 90 days of the bill's enactment and annually thereafter. |
Президенту предлагалось бы делать такие доклады через 90 дней после вступления законопроекта в силу, а впоследствии - ежегодно. |
India became independent within two years of the setting up of the United Nations. |
Индия стала независимой через два года после создания Организации Объединенных Наций. |
Detainees are also entitled to appoint an interpreter and to be brought before the competent judge within 24 hours. |
Задержанный имеет право назначать переводчика, должен предстать перед компетентным судьей не позднее чем через 24 часа после задержания. |
You can easily get out of here within 49 hours after laparoscopic surgery. |
После лапароскопии вы легко можете выйти отсюда через 49 часов. |
I want surveillance images within 10 minutes. |
Мне нужны снимки наблюдения через 10 минут. |
You will have the eyewitness reports within the hour. |
Показания будут у вас через час. |
We'll be warping out of orbit within a half-second of getting your command. |
Мы вылетим с орбиты через полсекунды после вашего приказа. |
We'll return to the ship within 48 hours. |
Мы вернемся на корабль через 48 часов. |
If Mr Marsh is not here within the next few minutes, we will move on to the next witness. |
Если мистер Марш не придет через пару минут, переходим к следующему свидетелю. |
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol. |
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке. |
If you refuse to help us, within 30 minutes this film will be sent to every magistrate's mailbox. |
Если вы откажетесь нам помогать, через 30 минут этот фильм окажется в электронной почте всех судей. |
Scotty, if the deflector isn't activated within 20 minutes, get out of orbit. |
Скотти, если отражатель не включится через 20 минут, покиньте орбиту. |
She was released within an hour, but that's all it took. |
Она выписалась через час, но этого хватило. |
No, I won't be able to do it within the hour. |
Нет, я не смогу сделать это через час. |
They say he'll be out of the coma within 12 hours. |
Они сказали, что он выйдет из комы через 12 часов. |
The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. |
Претворение в жизнь этих соглашений должно быть начато не позднее чем через 30 дней после сформирования правительства. |
They should be ready within the next few weeks. |
Они должны быть готовы через несколько недель. |
The first refugees will be returning within hours, on this day. |
Уже сегодня через считанные часы первые беженцы начнут возвращаться в страну. |
TSS-2 funds, therefore, are a source of funding through the field offices within a given planning figure. |
Поэтому средства ТВУ-2 служат источником для финансирования через отделения на местах в рамках конкретных плановых заданий. |
In ten minutes, everything within a quarter mile radius will be dust. |
Через десять минут всё в радиусе трёхсот метров превратится в пыль. |
She corrected it, like, within a few minutes. |
Через пару минут она заблокировала доступ. |
I hope within a few days to be in a position to make a further announcement in this connection. |
Я надеюсь, что через несколько дней буду в состоянии сделать еще одно заявление в этой связи. |
Some TV show said you can sew it on within 90 minutes. |
Я слышал, что палец можно пришить через полтора часа. |
It hoped that, within three years, the network would have 500 access points throughout the country. |
Он надеется, что через три года в эту сеть будут включены 500 информационных центров по всей стране. |
But of course, having schizophrenia, within a few months, it returned. |
Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась. |