Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Colonel Kennedy arrives within the hour. I promise Teal'c will be treated with dignity and respect for as long as he remains a guest of this facility. Полковник Кеннеди будет здесь через час, обещаю, к Тил'ком будут относиться с почтением и уважением, пока он будет оставаться нашим гостем, но кроме этого, я не могу ничего обещать.
The jury came back with a guilty verdict for Sam Mundy within two hours, based on the evidence. Присяжные вынесли обвинительный приговор для Сэма Манди всего лишь через 2 часа, на основании этих улик.
He couldn't have left the country the missing child alert was actioned within the hour. Он не мог покинуть страну, о пропаже ребенка всем сообщили уже через час.
Bring it to me and I will get a copy cut within two hours. Через два часа мне сделают из него копию.
Griggsie's leaving within 1 O minutes, so... Григси уходит через 10 минут, так что давай, пойдем!
You know, within a month they were married... and 10 years later she's a member of our Parliament. Через месяц они поженились, а спустя 10 лет она стала членом парламента.
As the Committee was interested in keeping track of its progress, the Bill might be listed as a priority for follow-up reporting within one year. Поскольку Комитет с интересом наблюдает за его продвижением, этот законопроект будет включен в качестве одного из приоритетных вопросов при рассмотрении последующего доклада через год.
They will have to prepare - within 60 days at most - a programme of work and a budget that will be submitted to the authorities. Они должны не позднее чем через десять дней разработать программу работы и подготовить бюджет для представления властям.
Seven ethnic Abkhaz detainees were released within a few days, and the others on 24 September, following a trial held in Gali. Через несколько дней семь задержанных этнических абхазов были освобождены, а 24 сентября, после проведенного в Гали судебного разбирательства, были отпущены и другие задержанные.
The first day I drank this juice, within about 30 minutes I was in the bathroom. Когда в первый день я выпила этот сок, уже где-то через полчаса я оказалась в туалете.
But this is real life and if Dr Harmer reads that and does not like it, I will swallow one and be dead within seconds. Но это - реальная жизнь, и если доктор Хаммер прочтет его, и оно ему не понравится, я проглочу таблетку и умру через пару секунд.
If he rhythmically taps his fingertips together, it means you'll be dismissed within the next five minutes. Если он стучит кончиками пальцев друг об друга, значит, вас выгонят через пять минут.
Much of the technical assistance of the Basel Convention is delivered through its regional centers, which serve as focal points for activities within the regions. Основная часть технической помощи по линии Базельской конвенции оказывается через ее региональные центры, занимающиеся координацией деятельности внутри соответствующих регионов.
Funding through EU's structural funds within PPP schemes Финансирование через структурные фонды ЕС в рамках схем ПГЧС
5.2.5.7. The chamber shall be closed and sealed gas-tight within two minutes from electrical interlock of the failure charge step. 5.2.5.7 Не позже чем через 2 мин с момента начала этапа зарядки в условиях наличия неисправности камера закрывается и герметизируется при помощи электрического блокировочного устройства.
The tsunami hit Sri Lanka's east coast within hours of the earthquake, devastating over two thirds of the island's coastline. Цунами обрушилось на восточное побережье Шри-Ланки через несколько часов после землетрясения, опустошив свыше двух третьих районов береговой линии острова.
Unemployed for 12 months or more, hired within 24 months after giving birth Безработные в течение 12 или более месяцев и нанятые через 24 месяца после родов
Cargo monitoring systems, which give advance and tracking information on cargo moving within interfaces and along modes, could significantly reduce delays. Использование систем грузового контроля, позволяющих получать заблаговременную и точную информацию о прохождении грузов через различные пункты и о средствах их доставки, могло бы значительно сократить задержки.
In most developing countries, intergenerational support is sustained within a wide kinship network and sometimes through community interaction, while in developed countries the State mediates and/or supports the contract to varying degrees. В большинстве развивающихся стран поддержка одним поколением другого обеспечивается через широкую сеть родственных связей, а иногда и через общинное взаимодействие, в то время как в развитых странах государство в той или иной степени является посредником и/или помогает выполнять условия контракта.
So I now adjourn the formal plenary and I ask delegates to reconvene in the informal session within three minutes. Так что сейчас я прерываю официальное заседание и прошу делегатов вновь собраться через три минуты на неофициальное заседание.
A general programme, implemented by bodies within the Ministry of Education; общая программа, реализуемая через структуры министерства национального образования;
Even those who are granted permits frequently find that gates within the wall do not open as scheduled. Даже те, кому выданы такие разрешения, нередко сталкиваются с тем, что пункты прохода через стену работают не по графику.
Post-disaster transitions also occur soon after the crisis phase, often beginning within weeks of the initial disaster and leaving little time for post-crisis planning. Кроме того, периоды перехода после стихийных бедствий начинаются вскоре после завершения кризисной фазы и часто через несколько недель после самого бедствия, что оставляет мало времени для посткризисного планирования.
The number of judges would have to rise to 10,000 within two or three years, which was impossible. Нужно, чтобы через два-три года их количество достигло 10 тыс. человек, однако это невозможно.
Most of the auditors' reports were dated within a few months of the subject financial year, although a few were undated. Большинство отчетов аудиторов были датированы не позднее чем через несколько месяцев после завершения соответствующего финансового года, хотя на нескольких из них дата отсутствовала.