Critics of the sanctions have pointed out that the country will run out of petroleum within a number of weeks. |
Оппозиция обращает внимание, что в стране закончатся запасы топлива через несколько недель. |
I think if things go well, within two to four years... she may deign to speak to me. |
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной. |
But, within 20 years, this fledgling experiment in democracy was about to face a life-or-death struggle with our old friends, the Persians. |
Но через 20 лет едва начавшийся эксперимент демократии был вынужден сражаться не на жизнь, а на смерть с нашими старыми знакомыми, персами. |
The president will be addressing the all of you personally within the hour. |
Президент обратится с заявлением к народу... и ко всем вам через час. |
The plan is to develop PPI for services for legal activities, industrial cleaning, road freight and telecommunications within a couple of years. |
Планируется через несколько лет начать составление ИЦП юридических услуг, услуг промышленной чистки, автомобильных перевозок и телекоммуникационных услуг. |
Almost half of all post-conflict countries have tended to relapse into conflict within several years when they are outside the focus of the world's attention. |
Почти половина всех переживших конфликт стран возвращаются в конфликтное состояние через несколько лет, если международное сообщество перестает обращать на них внимание. |
The sites were due to be handed over to FIAFI within 60 days of signing the contract. |
Участки под строительство должны были быть переданы ФИАФИ не позднее чем через 60 дней после подписания контракта. |
In such a case, the woman is entitled to apply for re-employment within a year following the end of maternity leave. |
В данном случае закон обеспечивает ей право подачи заявления на возобновление трудовой деятельности через год после окончания отпуска по беременности и родам. |
FS integration occurs by way of consolidation of FS (within and across FS subsectors) e.g. bancassurance and universal banking, as well as M&As. |
Это происходит, например, через объединение банковских и страховых операций, универсализацию банковского обслуживания, а также СиП. |
The Ecuadorians are planning whether to develop the Selva within a month. |
Эквадорцы планируют начать застройку Сельвы не позднее чем через месяц. |
I just came to tell you that I'm going to have your money within a month. |
Я верну твои деньги не позднее чем через месяц, только не трогай Энди. |
Persons who are within the prohibited class of immigrants under the Immigration Act 1959/63 may be denied entry at Malaysia's orders/entry points by the Director General. |
Генеральный директор может запретить въезд в Малайзию через пункты въезда/выезда лицам, относящимся к запрещенной категории иммигрантов по Закону об иммиграции 1959/63. |
Items that grant Mana regeneration per 5 seconds work at all times, even within the five second rule. |
Предметы, способствующие восстанавлению маны через каждые 5 секунд, действуют постоянно, в том числе в течение первых 5 секунд после использования заклинания. |
If no defective product is returned within that time, you will be billed approximately 30 days from the date the replacement was shipped. |
Если в течение этого срока неисправное изделие не будет возвращено, то примерно через 30 дней с момента отправки замены вам будет выставлен счет. |
Humanitarian aid to internally displaced persons (IDPs) within Syria and Syrian refugees in neighbouring countries is planned largely through the UNHCR. |
Помощь внутренне перемещённым лицам (ВПЛ) на территории Сирии и сирийским беженцам в соседних странах в основном осуществляется через Верховного комиссара ООН по делам беженцев. |
ECNs allow limit orders to be placed within the spread limitations that Market Maker does not allow. |
При торговле через ECN клиенты могут выставлять отложенные ордера внутри спрэда, что невозможно на маркет-мейкер счетах. |
ESCOs created through or by the Fund will then operate within the context of criteria established by the Fund. |
ЭСКО, созданные через фонд или самим фондом, будут руководствоваться критериями, определенными фондом. |
It should be touching down at JFK within the next 20 to 30 minutes, and then he'll be choppered in to the 93rd Street Heliport. |
Через 20-30 минут он приземлится в аэропорту Кеннеди, а потом он будет доставлен вертолетом на вертолетную площадку на 93-й улице. |
Voyager 2 will pass within 4.3 light years of Sirius, the Dog Star in approximately 196,000 years. |
Вояджер 2 пройдет почти в четырех световых годах от Сириуса, это альфа Большого Пса, через 196000 лет. |
It has been implemented in particular through the Centre international de formation des autorités/acteurs locaux, which is an office within UNITAR. |
Она осуществляется, в частности, через сеть Международного учебного центра для местных органов власти/субъектов), который является одним из подразделений ЮНИТАР. |
The Franks camped near Shaizar but within two weeks they were forced to fall back on Afamiya because the Turks cut off their supplies. |
Франки разбили лагерь рядом с Шайзаром, но через две недели они были вынуждены отступить к Апамее, поскольку сельджуки перекрыли им пути снабжения. |
Voting on this issue shall be held not earlier than within forty-eight hours from the moment of calling for a vote of confidence. |
Голосование по этому вопросу проводится не ранее, чем через сорок восемь часов с момента постановки вопроса о доверии. |
The Cybermen already on the surface erect a large laser cannon and threaten to blow the base open unless the entry port is opened within 10 seconds. |
Прибывают ещё два кибер-корабля, и киберлюди угрожают взорвать базу из лазерной пушки, если вход не будет открыт через 10 секунд. |
These breeders give the queen large doses of Taurine (1000 mg) daily until the kittens recover - apparently within a few days. |
Котенку дают большие дозы Таурина (1000 мг.) ежедневно вплоть до полного выздоровления, наступающего обычно через несколько дней. |
U.S. 26 supports commuting within the metro area and continues to the Pacific Ocean westward and Mount Hood and Central Oregon eastward. |
Дорога US 26 проходит через городскую территорию и уходит дальше к Тихоокеанскому побережью на западе и горам Маунт-Худ и Центральному Орегону на востоке. |