Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Wagon'll be here within the hour to take him to the courthouse in Goulburn. Я бы хотела повидать Джека. Полицейский фургон будет здесь меньше, чем через час, чтобы доставить его в суд в Голберне.
The contact should be made as soon as possible and within one week of the arrest. Установление контакта с ними должно проходить, по возможности, в кратчайшие сроки и не позднее чем через неделю после задержания.
We shall contact you within 24 hours upon the receipt of your Booking Form. Вы можете забронировать квартиру без внесения предоплаты (без гарантий) по телефону, по мэйлу либо через Форму заказа.
Nearly half of this debt matures within one year, even though much of it is being used to finance multi-year infrastructure projects. Почти для половины этого долга срок выплаты наступает не позднее чем через год, пусть даже значительная его часть используется для финансирования долгосрочных инфраструктурных проектов.
People will be lining up within less than a month. Не прошло и года. А я-то думал, наплыв посетителей ожидается через месяц.
Through IFAD it would seek to ensure that appropriate attention is given dryland research within the CGIAR/NARS complex. Через посредство МФСР он будет стремиться принимать меры к тому, чтобы исследованиям в области засушливых земель в рамках комплекса КГМСХИ/НИСС уделялось должное внимание.
Postcolonial feminists today struggle to fight gender oppression within their own cultural models of society rather than through those imposed by the Western colonizers. По словам Чиллы Бальбек, в настоящее время постколониальный феминизм борется за уничтожение гендерного угнетения в рамках собственных культурных моделей общества, а не через те модели, которые навязывались (в частности) западными колонизаторами.
And in fact, there's concern that the species could go extinct in the wild within 20 to 30 years. И говоря напрямую, есть вероятность что вскоре этот вид станет одним из занесенных в красную книгу и это произойдет буквально через 20-30 лет И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак.
The Subcommittee urged OLS to convene a meeting of the Technical Committee urgently and in any case within two weeks. Подкомитет настоятельно призвал руководство программы "Мост жизни для Судана" созвать заседание Технического комитета в ближайшее время, во всяком случае не позже чем через две недели.
Countries within the meningitis belt suffer from recurrent meningococcal epidemics, often in irregular cycles every 5-12 years. Страны, расположенные в пределах «менингитного пояса», страдают от периодических менингококковых эпидемий, которые повторяются через неравные интервалы каждые 5 - 12 лет.
While circulating in the apartment the heating warms up the water within it. Проходя через отопительную систему в квартире, нагревается также вода, находящаяся в это время в системе.
Several ships were torpedoed within sight of East Coast cities such as New York and Boston. Волна проходит через Атлантический океан и наносит удар по восточному побережью США, в том числе по крупным городам - таким как Нью-Йорк, Майами, Бостон.
In addition, the issues of gender and development were identified cross-sectorally and were reflected within the discussion of the three substantive themes. Кроме того, в качестве темы, проходящей красной нитью через всю работу, были выделены вопросы, связанные с гендерным фактором и развитием, которые и нашли отражение в дискуссии по трем основным темам.
If, one day, and I think it will be within 15 years from now, or 20 years. И если когда-нибудь, а я полагаю, это произойдет где-то лет через 15-20, мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
If, one day, and I think it will be within 15 years from now, or 20 years. И если когда-нибудь, а я полагаю, это произойдет где-то лет через 15-20, мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
Over 35% of surgeries offer appointments by telephone, and those aged under one year and over 65 are guaranteed treatment within 48 hours. Свыше 35% медицинских пунктов в определенные часы оказывают консультационные услуги по телефону; кроме того, приоритетным группам населения - детям в возрасте до одного года и лицам старше 65 лет - гарантируется оказание медицинской помощи не позднее, чем через 48 часов после обращения.
Reduce the number of abortion-related hospitalizations by at least 20% below the 2000-2001 level within five years after programme start-up. Задача 8: Снизить через 5 лет после начала осуществления в провинциях Программы ССИРП число госпитализаций в связи с осложнениями после аборта не менее чем на 20 процентов в сравнении с показателями за 2000/01 год.
If an investigating judge ordered preventive detention, they must by law extend it within six months. В тех случаях, когда следственный судья издает распоряжение о временном содержании под стражей, он обязан в соответствии с законом через шесть месяцев рассмотреть вопрос о целесообразности продления такого задержания.
We'll examine within 48 hours your provisional release but, until then, I'm really sorry... Через 48 часов мы рассмотрим вопрос о вашем освобождении.
All would vanish within months, weeks, and in some cases, even days after becoming romantically involved with her. И все они пропадали без вести через месяцы, недели, а то и вовсе через считанные дни после начала романа.
Daan (ex-Kingfisher Sky) joined the new band in a month and Stephen (ex-Within Temptation, ex-Orphanage) joined within a year after that. Через месяц к группе присоединился Даан (экс-Kingfisher Sky), а через год - Стефан ван Хестрегт (экс - Within Temptation).
The amendment, which had been approved by the Cabinet, had now been submitted to parliament and would be adopted and become law within a month. Одобренная Кабинетом поправка в настоящее время представлена парламенту, через месяц будет им принята и станет законом.
And by my faith, which I have not I swear that within the hour, this field will be strewn with English dead. Клянусь честью, ручаюсь, ...что через час земля будет усеяна телами англичан.
Three years later, a further NASA report recommended search surveys that would discover 60-70% of the short-period, near-Earth objects larger than one kilometer within ten years and obtain 90% completeness within five more years. Через три года, в ещё одном отчете НАСА рекомендовалось провести в течение десяти лет поисковые наблюдения, которые позволят выявить 60-70 % короткопериодных околоземных объектов размером больше километра, и ещё через пять лет достичь показателей в 90 %.
And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar? Ты правда считаешь, что большая часть энергетики в США через 10-20 лет или на глазаху нашего поколения станет солнечной?