Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Viet Nam's rapid economic development and growth over the last decade has resulted in increased levels of mobility both within the country and across its borders. Быстрый экономический рост и развитие Вьетнама за последнее десятилетие привели к повышенному уровню мобильности как внутри страны, так и через ее границы.
On January 15, 1969, the Biafran 60th Brigade entered Owerri and forced the Nigerians within the city to retreat across the Otamini Bridge. 15 января 1969 года 60-я бригада Биафры вошла в Оверри и заставила нигерийцев в пределах города отступить через мост Отамини.
It is necessary to underline that, within the framework of our cooperation assistance projects, around $3 million have been provided through the IAEA. Следует подчеркнуть, что в рамках направленных на установление сотрудничества проектов по оказанию помощи через МАГАТЭ выделено около З млн. долл. США.
Legal counsel is guaranteed by a "Legal Counsel Office" within the Administration, via the Centre for Public Assistance and Information. Услуги адвоката гарантированы Коллегией адвокатов при Администрации и предоставляются через Центр общественной помощи и информации.
The institutional arrangements for conducting evaluations in United Nations departments and offices range from units devoted to evaluation through evaluation focal points within monitoring and programme coordination divisions to ad hoc arrangements. Организационные механизмы проведения оценок в департаментах и подразделениях Организации Объединенных Наций включают в себя различные структуры: от подразделений, занимающихся оценкой через посредство координаторов по проведению оценки в сотрудничестве с отделами по контролю и координации программ до специальных механизмов.
By this time, Flights 11 and 175 had already crashed into the World Trade Center and Flight 77 was within 9 minutes of striking the Pentagon. К тому времени рейсы AAL11 и UAL175 уже врезались во Всемирный торговый центр; рейс AAL77 врежется в Пентагон через 9 минут.
An initially shocked Jack confronts Rose in disbelief, but the two seem to forget the event within minutes. Сначала шокированный Джек сталкивается с недоверием Роуз, но в итоге они оба хихикают, и кажется, забывают этот случай через нескольких минут.
Meanwhile, Scully has to defy the train authorities above ground, who are determined to get the trains up and running within hours. Тем временем, на поверхности Скалли приходится бороться с властями, которые решили запустить поезда в туннелях через несколько часов.
Prime Minister John Key, who was raised in Christchurch, visited the scene of the devastation within hours of the earthquake. Премьер-министр Новой Зеландии, Джон Ки, выросший в Крайстчерче, посетил место происшествия через несколько часов после землетрясения.
Coffin continued to farm after moving to Indiana and within a year of his arrival he opened the first dry-goods store in Newport. После переезда в Индиану Леви Коффин приобрел ферму, а через год открыл свой первый магазин в Ньюпорте.
Mastani bore a son who was named Krishna Rao at birth, within a few months of Bajirao's first wife Kashibai delivering a son. Мастани родила сына, которого назвали Кришна-рао при рождении, через нескольких месяцев после того, как первая жена Баджирао Кашибаи также подарила ему сына.
A few days after assuming office, Abubakar promised to hold elections within a year and transfer power to an elected president. Через несколько дней после вступления в должность, Абубакар обещал провести демократические выборы в течение года и передать власть избранному президенту.
Glaciers are shrinking at record rates and many could disappear within decades, the U.N. Environment Programme said on 16 March 2008. Ледники тают с рекордной скоростью и многие из них могут исчезнуть уже через несколько десятилетий, согласно заявлению ЮНЕП от 16 марта 2008 года.
For the most part, The Past Through Tomorrow defines a core group of stories that are clearly within the Future History series. «Прошлое через завтра») объединяет основные группы рассказов, которые явно подпадают под категорию «истории будущего».
Using quantitative astronomical spectroscopy, scientists were able to analyse sunlight that passed through the planet's atmosphere to reveal chemicals within it. Используя количественную спектроскопию, учёные смогли проанализировать солнечный свет, прошедший через атмосферу планеты с целью обнаружения химических веществ, содержащихся в ней.
Feel free to contact me by this Contact form, we will answer you within 1-2 working days. Задать вопрос, внести предложение можно через Контактную форму, мы ответим Вам в течении 1-2 рабочих дней.
Check the box to the right of each line, and find customized statistics within "My Selection". Справа от каждой строки вы получите доступ к результатам через раздел "Мой выбор".
Programming box within the encoBOX takes care of software updates. Актуализация программ происходит через устройство встроенное внутри encoBOX.
"According to the gospel of Cisco Systems, companies inclined to exist together within an"ecosystem" facilitate the imminence of Internet-based application delivery". Согласно Cisco Systems, компании, склонные к совместному существованию в «экосистеме», способствуют неизбежности доставки приложений через Интернет.
The Spaniards scuttled their remaining warships on 16 April and huddled within the main fort, before deciding to surrender it two days later. 16 апреля испанцы затопили оставшиеся корабли и укрылись в основном форту, который решились сдать через два дня.
Most of the country lies within the wide band of desert that stretches eastwards from Africa's Atlantic Coast across the continent and into southwest Asia. Бо́льшая часть страны лежит в поясе пустынь, которые простираются от Атлантического побережья Африки через весь континент до Передней Азии.
In 1948, one year into the king's reign, the Faroe Islands obtained home rule and became a self-governing country within the Danish Realm. В 1948 году, через год после царствования короля, Фарерские острова получили самоуправление и стали самоуправляющейся страной в датском Королевстве.
He finds the location where the ship is being built, but the men within are sealed off by a force field that nothing can penetrate. Он находит местоположение строительства космического корабля, но люди на месте стройки окружены силовым полем, через которое ничто не может пройти.
These security measures are integrated into the form of special software that runs autonomously either on individual computer systems, or externally through built in software within routers and modems. Эти меры безопасности объединены в форме специального программного обеспечения, которое работает автономно на отдельных компьютерных системах, или внешним образом, через программное обеспечение в маршрутизаторах и модемах.
In a few minutes they came back and swooped down to within two hundred feet of the ground, this time raking the field with machine-gun fire. Через несколько минут они вернулись и пролетели в двухстах футах над землей, на этот раз обстреливая поле пулеметным огнем.