Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Within days of his capture, his only brother... a good and holy man, is killed in a car bomb. Через несколько дней после его захвата, его единственный брат... святоша и хороший человек, взорвался в автомобиле.
Within hours... we will own Florence. Через пару часов, мы станем хозяинами Флоренциию
Within a week the fleet had broken up, small squadrons and individual ships making their way back to Brest through storms, fog and British patrols. В течение недели флот окончательно распался, небольшие флотилии и отдельные корабли двинулись обратно в Брест - через бури, туманы и британские патрули.
Within the period of 2000-2002, 1,135 aliens were expelled from Lithuania through border crossing points, of which 40 after serving their sentence. За период с 2000 по 2002 год из Литвы через пограничные пропускные пункты были высланы 1135 иностранцев, из которых 40 - после отбывания срока наказания по приговору.
Within this framework, the International Programme on the Elimination of Child Labour is implementing a number of initiatives to combat child labour through education, specifically aimed at indigenous children and youth. На этом направлении Международная программа по упразднению детского труда реализует ряд инициатив по борьбе с детским трудом через образование, которое конкретно ориентировано на коренных детей и молодежь.
Within a week of the invasion, Touré set up a ten-person committee: the Haut-Commandement (High Command). Через неделю после вторжения Секу Туре создал комитет из десяти человек, которую назвал Верховное Командование (фр. Haut-Commandement).
Within hours, the press got hold of the news and it had a huge impact on public opinion. Через несколько часов новость подхватили газеты, и известие значительно повлияло на общественное мнение.
Within weeks of the announcement of the production, the film had already been pre-sold in Germany, France, and Spain. Через несколько недель после этого, фильм был уже заранее продан в Германии, Франции и Испании.
Within hours of the battle, Magruder withdrew his forces to Yorktown, where he established a line protected by the Warwick River. Через несколько часов после сражения Магрудер отвел свои силы к Йорктауну, где возвел линию укреплений для защиты реки Варвик.
Within minutes of the scramble order, they will raid your compound and scrub it clean. Через несколько минут после получения приказа, они ворвутся в ваш комплекс и сотрут его с лица земли.
Within three days, we realized the problem was not housing; it was the growing pandemic of HIV/AIDS. И тут, через три дня по прибытии, мы понимаем, что проблема не в жилье, а в распространении эпидемии СПИДа.
Within some years Chile may have better child survival than the United States. Через пару лет Чили может достичь меньшей детской смертности чем США!
Within an hour after this footage was taken, he was on the list of metropolis general morgue. Через час после того, как была сделана эта запись, он появился в списке подопечных морга Центральной больницы города.
Within days, Giffords uttered another word - "toast," a request for a change in her breakfast menu. Через несколько дней Гиффордс произнесла второе слово - "тост", просьбу изменить меню завтрака.
Within this hour, at most, Вам через час, покажут где расположится,
Within two weeks of this date the Committee shall return to the Chairman of ECOWAS and brief him on the outcome of their efforts. Через две недели после указанной даты представитель Комитета вновь встретится с Председателем ЭКОВАС и проинформирует его о результатах своей деятельности.
Within weeks of its first flight in September 1928, the Graf Zeppelin carried the first airmail to go directly from Germany to the US and vice versa. Уже через несколько недель после своего первого полёта в сентябре 1928 года «Граф Цеппелин» перевёз первую авиапочту прямо из Германии в США и обратно.
Within weeks, I was getting dozens of e-mails with stories about Upper East Siders, so I posted them anonymously. А уже через пару недель я получал письма с историями о жителях Верхнего Ист-Сайда, и анонимно публиковал их.
Within a couple of years, the board of directors concluded he was a high-functioning sociopath and pushed him out. А через несколько лет её совет директоров решил, что МакГрат активный социопат, и выгнал его.
Within days the security subscribers will probably a great article titled. Через несколько дней абоненты "Порядка" вероятно увидят большую статью, озаглавленную
Within the United Nations, human rights is an issue of growing importance cutting across all areas of the Organization's responsibilities. В рамках Организации Объединенных Наций проблематика прав человека относится к числу основных тем, проходящих красной нитью через все сферы ее деятельности.
Within this legal framework, the Ministry's Department of Rural Development has been promoting women's organizations through its unit for the development of rural families. На этой юридической основе Национальное управление по развитию аграрного сектора принимает меры по укреплению женских организаций через отдел развития сельских семей.
Within that framework, both State and non-State actors worked together across borders to advance human exploration and knowledge of the "last frontier". В этих рамках государства и негосударственные органы взаимодействуют через границы во имя исследования космоса и расширения пределов человеческого познания.
Within the hour, Buck and Wayne actually believed they were best friends with the Russian mob. Через час Бак и Уэйн поверили в то, что стали лучшими друзьями русской мафии.
Within three days, we realized the problem was not housing; it was the growing pandemic of HIV/AIDS. И тут, через три дня по прибытии, мы понимаем, что проблема не в жилье, а в распространении эпидемии СПИДа.