Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Several United Nations humanitarian organizations have moved to optimize the collective response through regularizing coordination with other humanitarian organizations within the United Nations and with NGOs, as well as the above-mentioned bilateral arrangements. Несколько гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций предприняли шаги для оптимизации коллективных действий по реагированию на чрезвычайные ситуации через налаживание координации с другими гуманитарными организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций и с НПО, а также с указанными выше двусторонними механизмами.
Beaulieu River, within Beaulieu River not eastward of a north/south line through Inchmery House Река Болье: в пределах реки Болье, не восточнее линии, проходящей с севера на юг через Инчмери-Хаус.
They will attend weekly meetings with state DDR representatives and provide daily reports through the regional offices on the status of DDR activities within the state. Они будут участвовать в еженедельных совещаниях с представителями штатов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и представлять через региональные отделения ежедневные сводки об осуществлении деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции на территории штата.
At the regional level, UN-Women will work through the regional coordination mechanisms to promote attention to the needs and priorities of women and girls within the context of the cluster system and the gender clusters where they exist. На региональном уровне Структура «ООН-женщины» намеревается проводить свою деятельность через механизмы региональной координации, с тем чтобы обеспечить уделение повышенного внимания потребностям и приоритетам женщин и девочек в рамках системы тематических блоков и групп вопросов, посвященных гендерной проблематике, в тех случаях когда таковые имеются.
Support control of Small Arms and Light Weapons (SALW) circulation within and across the SDBZ, with the JBVMM, JBVMMS, JBVMTs. З. Поддержка мер по борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений в БДПЗ и через нее, во взаимодействии с СМНКГ, ССНКГ и СГНКГ;
Since the Bamoko Initiative was implemented, the community has been involved in the management of primary health care through the Management Committees that exist within the basic structures (dispensaries and outlying health-care units) and through self-financing. После реализации БИ община принимает участие в регулировании первичной медицинской помощи через комитеты по вопросам управления (КВУ), действующие в базовых структурах (диспансерах и периферийных медицинских пунктах) и на основе принципа самофинансирования.
During the following three weeks, the IDF turned the tide of battle and repulsed the attackers, crossing the Suez Canal into Egypt and advancing within 20 miles (32 km.) of the Syrian capital of Damascus. В последующие три недели АОИ переломила ход военных действий и перешла в наступление, переправившись через Суэцкий канал на территорию Египта и остановившись за 20 миль (32 км) до столицы Сирии - Дамаска.
Report of the Secretary-General within the framework of triennial review through Economic and Social Council, 2004, to fifty-ninth session of the General Assembly Доклад Генерального секретаря в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, представляемый через Экономический и Социальный Совет, 2004 год, пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи
When considering electronic communications, one should think in terms of mobile telephony rather than personal computers connected by the Internet. Eighty to ninety per cent of the global population lived within range of cellular networks. При рассмотрении вопроса о средствах электронной связи следует говорить о мобильной телефонной связи, а не о персональных компьютерах, объединенных через сеть Интернет. 8090% населения всего мира охватывается действием сетей телефонной сотовой связи.
In 2008, contributions received within the United Nations system to provide technical assistance through its specialized organizations, funds and programmes decreased from $4.1 billion in 2007, to $3.6 billion in 2008. В 2008 году объем взносов, полученных системой Организации Объединенных Наций на цели оказания технической помощи через свои специализированные учреждения, фонды и программы, сократился с 4,1 млрд. долл. США в 2007 году до 3,6 млрд. долл. США в 2008 году.
Who is going to confine me to a chair... trapped, paralyzed... In five years or so, And probably kill me within 10. я буду замурован, парализован... где-нибудь через 5 лет, и ещё через десять умру.
So if you put him on a 500 and you give him enough time on that bike, he's going to be going about as fast as you can go on that 500 within 12 months, 18 months. Если посадишь его на 500сс и дашь ему достаточно времени, он будет ехать так быстро, как только возможно, через 12 или 18 месяцев.
Emissions of ozone-depleting substances can occur within a few months of production (e.g. during the manufacture of open-cell foams) or after several years (e.g. from refrigerators, closed-cell foams and fire extinguishers). Выбросы озоноразрушающих веществ могут происходить через несколько месяцев после производства (например, во время производства поропласта с открытыми порами) или через несколько лет (например, из холодильников, поропласта с закрытыми порами и огнетушителей).
The periodic regeneration shall be monitored against the ability of the device to perform as designed (for example to perform regeneration within a manufacturer-specified time interval, to perform regeneration upon demand, etc). Периодическая регенерация контролируется по способности устройства работать в расчетном режиме эффективности (например, производить регенерацию через заданные изготовителем интервалы, производить регенерацию по команде и т.п.).
The development site is within the boundary of the Soho Conservation Area and adjoins the Hanway Street Conservation Area on the opposite side of Oxford Street and the Bloomsbury Conservation Area of the London Borough of Camden on the other side of St Giles Square. Строительная площадка пролегает через территорию охраняемого района Сохо и граничит с охраняемой улицей Хенвей на противоположной стороне Оксфорд-стрит и с охраняемым кварталом Блумсбери в лондонском районе Камден на другом конце площади Сент-Джайлс.
The Government Equalities Office will work across Government to explore barriers and how they can be addressed within the broad ambit of the Social Mobility Strategy and will report back to the Ministerial Group on Social Mobility with their findings. Управление по вопросам равенства займется в рамках правительства изучением препятствий и путей их устранения через Стратегию обеспечения социальной мобильности и доложит межведомственной группе по социальной мобильности свои выводы.
To test water, you simply insert a sample and, within seconds, it either displays a red light, indicating contaminated water, or a green light, indicating the sample is safe. Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен.
In 1986, Marvel's parent, Marvel Entertainment Group, was sold to New World Entertainment, which within three years sold it to MacAndrews and Forbes, owned by Revlon executive Ronald Perelman in 1989. В 1986 Marvel была продана «New World Entertainment», через три года перепродавшей «Marvel» «MacAndrews and Forbes», владельцем которой был исполнительный директор «Revolon» Рональд Перлман.
Discussing the issue of information gaps, the group recognized that the products and maps based on space-derived information were usually available one or two days after a disaster but that such products were needed by disaster managers within hours after the disaster had occurred. Обсуждая проблему информационных пробелов, группа признала, что основанные на полученных из космоса данных информационные продукты и карты, как правило, появляются через один-два дня после чрезвычайной ситуации, однако потребность в них возникает уже через считанные часы после удара стихии.
The transaction completion time includes the latency incurred by the travel time of messages through the registry network and the processing time within registries, the ITL and the EUTL if an EU ETS registry is involved in the transaction. Время завершения операций включает задержку, связанную с временем передачи сообщений через сеть реестра и временем, необходимым для обработки в рамках реестра, МРЖО и ЖОЕС, если в операции задействован реестр СТВ ЕС.
Co-financers of the projects within the programme have the option of channelling their funds through the UNDP Support Project, or funding their Projects directly and using their own financial and administrative procedures. Организации, со-финансирующие проекты в рамках Программы, вправе направлять свои средства через Проект ПРООН по поддержке Программы или непосредственно финансировать свои проекты, используя собственные финансовые и административные процедуры.
The projective plane embedding can also be formed from the standard pentagonal drawing of the Petersen graph by placing a cross-cap within the five-point star at the center of the drawing, and routing the star edges through this cross-cap; the resulting drawing has six pentagonal faces. Вложение в проективную плоскость можно также образовать из стандартного пятиугольного рисунка графа Петерсена путём помещения плёнки (разрезанной бутылки Кляйна) внутрь пятиугольной звезды в центре рисунка и направления рёбер звезды через эту плёнку.
If a request of discharge is made within 24 hours after commitment has taken place, the consultant physician's decision must be communicated not later than 48 hours after the commitment. Если просьба об освобождении поступает в течение 24 часов после помещения в такое учреждение, то решение врача-консультанта должно быть сообщено не позднее чем через 48 часов после такого помещения.
Plymouth, within a line from Mount Batten Pier to Raveness Point through Drake's Islands; the River Yealm within a line from Warren Point to Misery Point Плимут: до линии, соединяющей мыс Маунт-Бэттен и мыс Рейвенисс через острова Дрейка; река Йилм до линии, соединяющей мыс Уоррен и мыс Мизери.
The report says the perp entered the brownstone through the front door, got into the safe within half an hour, didn't trigger any alarms, and then left out the back window. В отчете сказано, что они вошли через главный вход За полчаса они открыли сейф Сигнализация не сработала