Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Never swim within 30 minutes of eating. Нельзя купаться менее чем через 30 минут после еды.
The aforementioned debate shall be held within six months. Это обсуждение должно быть начато не позднее чем через шесть месяцев.
Our goal is to service commercial passengers within seven years. Наша цель - осуществление коммерческих рейсов не позднее, чем через семь лет.
Capacity-building within IHO is organized on a regional basis through 15 regional hydrographic commissions and the Hydrographic Commission on Antarctica. Деятельность МГО по наращиванию потенциала организуется на региональном уровне через 15 региональных гидрографических комиссий и Гидрографическую комиссию по Антарктике.
Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution. Сегодня свыше 42,5 млн. человек в мире являются лицами, перемещенными через границы или в их пределах в результате насилия и преследований.
Restrictions continue to be placed on the movement of humanitarian personnel and goods, both into and within conflict-affected States. По-прежнему вводятся ограничения на передвижение гуманитарного персонала и грузов, как через границу на территорию затронутых конфликтом государств, так и в их пределах.
However, a new barricade was erected within hours. Однако уже через несколько часов было сооружено новое заграждение.
General elections in Mauritius must mandatorily take place within five years of the preceding election. В Маврикии всеобщие выборы должны обязательно проводиться не позднее чем через пять лет после предыдущих выборов.
In many instances, global legal instruments are serviced from a regional platform and within a limited UNECE budget. Во многих случаях глобальные правовые документы обслуживаются через региональную платформу и в рамках ограниченного бюджета ЕЭК ООН.
The breaking load shall be determined within five minutes after the removal of the strap from the conditioning installation. Разрывную нагрузку определяют не позже чем через пять минут после извлечения образца из кондиционирующей установки.
(b) The Party under assessment should endeavour to respond to those questions, through the secretariat, within two months. Ь) Сторона, являющаяся объектом оценки, должна стремиться ответить на эти вопросы через секретариат в течение двух месяцев.
Together with the statistics within three in-depth areas, the indicators are available on Statistics Sweden's website via a so-called portal. Наряду со статистической информацией, относящейся к трем подробно изучаемым областям, эти показатели размещены на веб-сайте Статистического управления Швеции с доступом через так называемый "портал".
The illicit flow of arms and money within and across borders facilitates the outbreak of conflict and perpetuates cycles of violence. Незаконные потоки оружия и денежных средств внутри стран и через границы способствуют возникновению конфликтов и увековечивают порочный круг насилия.
She would have been rendered unconscious from the blow and died within minutes. От такого удара она могла бы потерять сознание и через несколько минут умереть.
Expect morning orders within 30 mikes. Ожидайте утренних приказов примерно через 30 минут.
VANESSA The first effects of the steroids and antivirals within days. Первые результаты воздействия стероидов и противовирусных препаратов будут через пару дней.
The king will give me the title within the month. Король наградит меня титулом не позже, чем через месяц.
And any agent with a pulse will be swarming them within seconds. И любой агент окажется там через несколько секунд.
You'd have this place from under me within a week. Через неделю вы сможете заполучить это место.
Hopefully, we'll have the patient weight-bearing within a couple of weeks. И надеюсь, через пару недель получим дееспособную ногу.
The symbiote I carry within will mature within two years. Симбионт, которого я вынашиваю, станет взрослым через 2 года.
Most Headquarters facilities had been restored within two days and had been made fully operational within three days. Большинство объектов в Центральных учреждениях было восстановлено в течение двух дней, а через три дня они стали функционировать в полном объеме.
Initial recovery is typically within 2 to 3 days and full recovery is within 3 to 6 months. Начальная точка восстановления, как правило, лежит в пределах от 2 до 3 дней, а полное восстановление может наступить через 4-6 недель.
In that connection, visas had been granted within 24 hours, NGOs registered within seven days, and travel permits replaced by simple travel notifications. В соответствии с этим соглашением визы выдаются менее чем через сутки, неправительственные организации регистрируются в течение менее 7 дней, а разрешения на передвижения заменены простыми уведомлениями о передвижении.
A great deal of work has already been or is being done on many of these issues, and it should be possible for such a group to report within six months or so - certainly within a year. Уже проделана или ведется большая работа по решению многих из этих вопросов, и приблизительно через шесть месяцев, но непременно не позднее, чем в течение года, должен быть представлен отчет о работе такой группы.