He'll be in cuffs within the hour. |
Через час он будет в наручниках. |
Air support with heat sensors and infrared will be in the air within the half hour. |
Поддержка в воздухе с тепловыми и инфракрасными датчиками будет через полчаса. |
Should you find sufficient evidence to charge them, they'll be back within ten minutes. |
Если вы найдете веские улики против них, то мы вернем их через десять минут. |
We must have the recipient on the operating table within six hours. |
Но пациент должен быть на хирургическом столе уже через шесть часов. |
You'll be managing outside money again within five years. |
Будешь управлять внешними деньгами уже через пять лет. |
The only thing is we have to get ourselves there within 12 hours. |
Вот только явиться мы должны были через двенадцать часов. |
He can start recovering memories within a few weeks. |
Он может начать вспоминать через пару недель. |
We don't have enough... he'll be dead within 10 minutes. |
Но у нас недостаточно... он умрёт через 10 минут. |
He must cross the line within 25 seconds. |
Он должен прийти к финишу через 25 секунд. |
I want an analysis of all this from Medical and Life Science departments within the hour. |
Через час жду полный анализ медицинского и научного отдела. |
Besides, you'd have probably been kicked out of there within two weeks anyway. |
Кроме того, тебя, вероятно, всё равно выгнали бы оттуда недельки через две. |
You will receive a replacement within six to eight weeks. |
Вы получите замену через 6-8 недель. |
Our attack fleet will be leaving within the hour. |
Наш боевой флот отбудет через час. |
Through anticonvulsants and antispasmodics, many patients feel some relief within a few months. |
С противосудорожными и спазмолитиками многим пациентам становится легче через несколько месяцев. |
This process is well under way and is likely to be completed within a few months. |
Этот процесс, который уже начался, должен завершиться через несколько месяцев. |
Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire. |
Тем не менее сепаратисты неожиданно заявили о своем отделении через несколько часов после объявления о прекращении огня. |
However, within hours, fighting erupted again, with each side accusing the other of restarting it. |
Однако через несколько часов боевые действия возобновились, причем обе стороны возлагают друг на друга ответственность за их возобновление. |
Follow-up visits within a reasonable period of time are also envisaged. |
Через разумные периоды времени предусматривается также возможность повторных посещений. |
Most of the 1,494 prisoners were released by the Government of Croatia within a few days, and some after about two weeks. |
Большинство из 1494 заключенных были освобождены правительством Хорватии через несколько дней, часть других - примерно через две недели. |
The Czech Republic transmitted its report within five months of its due date, which is quite timely. |
Чешская Республика препроводила свой доклад через пять месяцев после указанной даты представления, что можно считать своевременным. |
I expect we will be in touch with the old civilization within a month. |
Думаю, что до древней цивилизации мы доберемся примерно через месяц. |
I can guarantee you within a minute you'll be feeling much better. |
Могу гарантировать, что максимум через минуту вы будете чувствовать себя намного лучше. |
The working group established by this agreement will begin operation within 30 days of the effective date. |
Рабочая группа, учрежденная настоящим соглашением, приступит к работе не позднее чем через 30 дней после даты вступления соглашения в силу. |
The complaints submitted by the Government dealt mainly with cross-border infiltration of opposition fighters and their movement within Tajikistan. |
Жалобы, представленные правительством, касались в основном проникновения через границу боевиков оппозиции и их передвижения внутри Таджикистана. |
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan. |
Скорее существуют региональные органы управления, которые осуществляют свои полномочия через региональные армии на территории страны, называемой Афганистаном. |