| Within three days a new hope will arise. | Через три дня взойдет Новая Надежда. |
| Within the hour, Ranko Zamani will abduct the daughter of U.S. General Daniel Ryker. | Через час Замани похитит дочь генерала США Дэниела Райкера. |
| Within a couple of weeks, there were 15. | Через пару недель, осталось 15. |
| Within seven days, you will appear before the answer these charges. | Через 7 дней ты предстанешь перед королем в Бургосе. |
| Within a week, we're skid row. | Через неделю у нас будут грандиозные проблемы. |
| Within 10 days, you and your new friends could be making port in Shanghai. | Через 10 дней ты и твои друзья уже могут быть в порту Шанхая. |
| Within 15 seconds, she'll be in cardiac arrest. | Через 15 секунд у неё остановится сердце. |
| Within parliament proper, coordination, possibly through a dedicated structure, is needed to facilitate overall monitoring and institutionalization of the new agenda. | В самих парламентах для облегчения общего контроля за процессом реализации новой повестки дня и для ее институционализации необходимо обеспечить координацию, возможно, через специальную структуру. |
| Within the United Nations, efforts on the New Deal are coordinated through the Office of the Resident Coordinator. | В системе Организации Объединенных Наций работа в связи с «новым курсом» координируется через канцелярию координатора-резидента. |
| Within the next three years, the authorities could create jobs by encouraging initiatives geared towards young unemployed graduates. | Через три года нынешние власти смогут создать рабочие места, если они будут поддерживать инициативы в настоящее время безработных молодых дипломированных специалистов. |
| Within two years, you'll be doing business with his kid, not Pascal. | Через два года, ты будешь иметь дело с его сыном, а не Паскалем. |
| Within 2 days, they made him Flight Electrician. | Через 2 дня они сделали его авиационным электриком. |
| Within 60 days from this Saturday... | Через 60 дней начиная с этой субботы... |
| Within three decades they swallow every competitor. | Через 30 лет они поглотят всех соперников. |
| Within a week, I felt she had pulled me back from the brink of the abyss. | Через неделю я поняла, что она вытащила меня с края пропасти. |
| Within a month, I'd say. | Я бы сказал, через месяц. |
| Within six days Kursk must fall. | Через 6 дней Курск должен пасть. |
| Within 15 minutes he reaches Switzerland. | Через пятнадцать минут он добирается до Швейцарии. |
| Within 10 days, I was down at Fort Dix. | Через 10 дней я была на базе Форт Дикс. |
| Within a few minutes, she went into cardiac collapse. | Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. |
| Within 15 years, this will be the park formerly known as Glacier. | Через 15 лет это будет "Бывший Парк Ледников". |
| Within six months, his trust had purchased the entire town. | Через полгода его трест владел всем, что было в городе, за одним исключением. |
| Within days, helicopters were continuously ferrying food down Sumatra's hard-hit western coast. | Через несколько дней вертолеты непрерывно доставляли продовольствие в серьезно пострадавшие районы, расположенные на западном побережье Суматры. |
| Within a week of signature of the Agreement, an OHCHR needs-assessment team arrived in Nepal to begin preparations to establish an office. | Через неделю после подписания Соглашения в Непал прибыла группа УВКПЧ по оценке потребностей в целях начала подготовки к созданию отделения. |
| Within seconds, the control room was flooded. | Через несколько секунд зал управления был затоплен. |