Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
The effectiveness of the Forum will be reviewed in five years, at which time its institutional framework, including its position within the United Nations system, will be addressed. Обзор эффективности Форума будет проведен через пять лет, и в ходе этого обзора будет рассмотрена его институциональная структура, включая его место в системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Group is exploring ways to harness more effectively the existing knowledge within the United Nations system through communities of practice and knowledge networks. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития изучает пути более эффективного использования информации, накопленной в системе Организации Объединенных Наций, через различные сообщества, осуществляющие практическую деятельность, и информационные сети.
I look forward to a confirmation of such a commitment from the Greek Cypriot side, either through you or through Mr. De Soto, and to engaging in meaningful negotiations within the framework of your mission of good offices. Я с нетерпением жду подтверждения такого обязательства от кипрско-греческой стороны либо через Ваше посредство, либо через г-на де Сото, а также начала конструктивных переговоров в рамках Вашей миссии добрых услуг.
To our amazement, crying "to arms, to arms!", within the space of two or three hours they crossed the ditches and the walls and Béziers was taken. К нашему изумлению, крича "к оружию, к оружию!", за два или три часа они пересекли ров, перелезли через стены, и Безье был взят.
This mechanism is supported by the activation of the carbonyl through hydrogen bond polarization, as well as the absence of a suitable cysteine within the active site to act as an intermediate acceptor of the acetyl group. Этот механизм поддерживается активацией карбонильной группы через поляризацию водородной связи, а также в отсутствие подходящего цистеина в активном центре, в качестве промежуточного акцептора ацетильной группы.
The battle was a decisive victory for the rebels fighting against the regime of General Fulgencio Batista: within 12 hours of the city's capture, Batista fled Cuba and Fidel Castro's forces claimed overall victory. Битва стала решающей победой повстанцев, боровшихся против режима президента Фульхенсио Батисты: через 12 часов после взятия города Батиста бежал с Кубы, и войска Фиделя Кастро одержали окончательную победу.
Analyst Kevin Doran said that London becoming an independent state is not just possible, but inevitable "within 20 to 30 years' time." Аналитик Кевин Доран отметил, что становление Лондона независимым государством - это не только возможно, но и неизбежно «через 20-30 лет».
"Balloon boy" became the No. 1 search on Google within hours of the event and 34 of the top 40 searches on Google were related to Falcon Heene and the incident. «Мальчик на воздушном шаре» стал запросом Nº 1 в поисковой системе Google через несколько часов после события, и 34 из 40 главных запросов в Google были связаны с Фэлконом Хином и инцидентом.
During the meeting of the Joint Political and Security Mechanism on 22 and 23 April, the parties agreed that the Ad Hoc Committee would convene its first meeting within seven days under the auspices of UNISFA. Во время заседания Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности 22 и 23 апреля стороны договорились о том, что не позже чем через семь дней под эгидой ЮНИСФА на свое первое заседание соберется Специальный комитет.
Then he started, and within 30 seconds I was like "That's the guy!" Потом он начал играть, и через секунд тридцать я понял «Вот этот парень!»
sun will rise within one hour and one will leave all together from here. Солнце встанет примерно через час и мы все сможем отсюда выбраться.
Now, within a minute we'll quick tests, But before we do I want to inform you. Но вы не подходите по профилю Сейчас, через минуту мы проведем быстрые тесты Но перед этим я информирую вас
We called him 'Chibi' because he was small, but within a year... he wasn't small any more. Мы назвали его Чиби, потому что он был маленьким, но через год... он уже был совсем не маленьким.
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment, but within days of them prescribing a new medication, my life turned into an episode of the Walking Dead. И мне пришлось проехать З 000 км через всю страну для прохождения лечения, но через пару дней после того, как мне выписали новые лекарства, моя жизнь стала походить на сериал «Ходячие мертвецы».
The actor model is characterized by inherent concurrency of computation within and among actors, dynamic creation of actors, inclusion of actor addresses in messages, and interaction only through direct asynchronous message passing with no restriction on message arrival order. Модель характеризуется внутренне присущим параллелизмом вычислений внутри одного актора и между акторами, динамическим созданием акторов, включением адресов акторов в сообщения, а также взаимодействием только через прямой асинхронный обмен сообщениями без каких-либо ограничений на порядок прибытия сообщений.
Verkhnia Bilenka River, a tributary of the Siverskyi Donets River, flows through the southern part of the city, the length of the river within the city is 7.7 km. Река Беленькая, правый приток Донца, течет через южную часть города, длина её участка в пределах города - 7,7 км.
The three ballots were held within a 15 minutes period, and although the first two ballots results were announced immediately, the third ballot result was announced only about one hour later. Три тура прошли в течение 15-минутного периода, и хотя результаты первых двух туров были объявлены сразу, результат третьего тура объявили лишь через час.
In an interview with the BBC several days after the blast, Mnangagwa blamed the attack on former First Lady Grace Mugabe's G40 faction within ZANU-PF, while stopping short of blaming Mugabe directly. В интервью Би-би-си через несколько дней после взрыва Мнангагва обвинил в нападении фракцию G40 бывшей первой леди страны Грейс Мугабе, в то же время прекратив обвинять непосредственно Мугабе.
A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. В рамках Совета Министров было создано подразделение по вопросам женщин, задачей которого является оказание помощи вдовам, разведенным и незамужним женщинам, женщинам-инвалидам, безработным женщинам и женам пропавших без вести лиц и предоставление им пенсий через систему социальной защиты.
But we need you to bell back within ten minutes or less, do you copy? Но ты должен дать ответ не позже, чем через 10 минут, прием?
The interview that you see is the one that Mike went and did within 24 hours of that episode happening. Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк менее, чем через сутки после происшествия.
And because of the Internet, and because of connections to blogs and so forth, within literally hours of the tsunami, we were already raising funds, getting involved, working with people on the ground. Благодаря интернету, постоянной связи через блоги и прочему, буквально через пару часов после цунами мы уже собирали средства, работали, помогали людям на месте происшествия.
If the projection of a keypoint through these parameters lies within half the error range that was used for the parameters in the Hough transform bins, the keypoint match is kept. Если проекция ключевой точки через эти параметры лежит в половине интервала ошибки, который использовался для параметров в областях преобразования Хафа, соответствие ключевой точки сохраняется.
The alpha-aminoadipic semialdehyde synthase protein catalyzes the first two steps in the mammalian L-lysine degradation via saccharopine pathway within the mitochondria, which is thought to be the main metabolic route for lysine degradation in upper eukaryotes. Альфа-аминоадипиновый белок полуанальдегидсинтазы катализирует первые две стадии расщепления L-лизина млекопитающих через сахаропиновый путь в митохондриях, который считается основным метаболическим путем для расщепления лизина у верхних эукариот.
The Venice Commission stressed that self-determination was to be understood primarily as internal self-determination within the framework of the existing borders and not as external self-determination through secession. По мнению Венецианской комиссии, сегодня самоопределение следует понимать главным образом как внутреннее - в рамках существующих границ, а не как внешнее - через отделение.