Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
The representative of Germany regretted that the texts adopted had been circulated under two different depositary notifications within a short period; this could lead to confusion. Представитель Германии выразил сожаление по поводу того, что принятые тексты были распространены в двух разных уведомлениях депозитария через короткий промежуток времени и что это может привести к путанице.
Tissue swelling (œdema) generally disappears after 5 to 15 days; the ecchymoses (bruises) fade within 10 to 20 days. Припухлость тканей (отек) исчезает обычно через 5-15 дней после операции; кровоподтеки (синяки) рассасываются через 10-20 дней.
Well, it looks like, "Barney" should be coming over the Queensboro Bridge and up First Avenue within the next hour or so. Ну, похоже, что "Барни" сейчас будет пробегать через мост Квинсбро и будет на Первой авеню через час с небольшим.
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор.
So I went out reporting and within a day I met Narcisa Kavazovic who at that point was opening a new factory on the war's former front lines in Sarajevo. Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
King pompa delivers comprehensive solutions that target real economic improvement within our customers processes. Our engineers and designers work together to address more than just the immediate need. Крутящийся момент вышедший из Двигателя или дискового устройства передается на ротор насоса через магнитные силы.
Jack has sabotaged the operation by cutting Ben's kidney sack; Jack states that if he does not sew up his incision within an hour, Ben will die. Только Джек может зашить его, и если он не сделает это через час, Бен умрёт.
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years all life on Earth would end. Йонас Салк однажды сказал: «Если все насекомые исчезнут с лица Земли, через 50 лет планета станет безжизненной.
It has been argued that channelling the cash through women reinforces their role and independence, especially as they are entrusted with financial matters within their families. В качестве довода высказывается мысль о том, что направление денег через женщин укрепляет их роль и независимость, особенно если им поручено решение финансовых вопросов в рамках семьи.
They're waiting for me to give them the green light, which, I assure you, I will do unless you pull your destroyers back to Bandar Abbas within the next three hours. Оно ждет от меня отмашки, и я это сделаю если вы не отведете свои корабли обратно в Бандар Аббас через три часа.
The application launches within a few seconds, after connecting to the Internet through a wireless LAN using the built-in interface or a wired LAN by using the USB to the Ethernet adapter. Приложение запускается за несколько секунд, после подсоединения к интернет через Wi-Fi или по Ethernet-сети посредством подключения через специальное USB-устройство: LAN-адаптер.
The end of that period of rapid growth has been reached or is within reach of about two fifths of humanity today. Около двух пятых численности нынешнего населения планеты уже прошли через этот период или в скором времени пройдут через него.
From the astral ancestors dwelling within the fiery core of the sun, to the deepest recesses of my soul... transported on a ribbon of energy, 93 million miles across empty space. От астральных предков, живущих в пламенном ядре солнца, в глубины моей души... перенесённая потоками энергии через 93 миллиона миль открытого космоса.
A few minutes after the final attack, another witness, Karl Ross, called the police, who arrived at the scene within minutes of his call. Через несколько минут после последнего нападения свидетель по имени Карл Росс позвонил в полицию.
Between these two villages the train has to go through many spirals because of the high difference of altitude within a short distance (400 m or 1,300 ft for 5 km or 3.1 mi). Между этими двумя деревнями поезд должен пройти через множество спиралей из-за высокого перепада высот (400 м) на небольшой дистанции (5 км).
Third, occupation and violent separatism undermine the right to self-determination of the peoples of the GUAM States, which they exercise on their territories within the internationally recognized borders. Кроме того, самоопределение исключается априори, когда оно достигается через практику этнической чистки и через совершение серьезных международных преступлений.
Free entrance to Lüneburg can't be anticipated within the next few days! Свободный проезд в Люнебург откроется только через несколько дней!
This hotel lies across the road from Hamburg's city park and only 10 minutes from the airport, with excellent public transport connections bringing the city's famous sights within easy reach. Этот отель находится через дорогу от городского парка Гамбурга, всего в 10 минутах езды от аэропорта.
The cuisine has a vast depth, appreciated all over the world for being so diverse, healthy and nutritious, being passed down through the centuries within the family life. Речь идёт о очень богатой кулинарной традиции, переренесённой через века, ценящейся во всём мире за своё разнообразие, натуральность и питательность.
Less than one minute later, as Canberra's guns took aim at the Japanese, Chōkai and Furutaka opened fire on her, scoring numerous hits within a few seconds. Менее чем через минуту после открытия огня Канберрой открыли огонь Тёкай и Фурутака, сразу же добившись многочисленных попаданий.
After voting on an entire bill, the Chamber is, as a rule, required to take a second decision on the same bill, within a certain period, thereby allowing it time for reflection. Как правило, после такого голосования через определенное время, дающееся на размышление, палата депутатов еще раз высказывает свое отношение к этому же проекту.
Unless the Government brought the level of education and health care in the countryside into line with that in the city, within 15 years or so, Polish society would be very poorly educated. Если правительство не доведет уровень образования и медицинского обслуживания в сельских районах до городского уровня, польское общество через 15 лет станет очень малообразованным.
In the hope of preserving national unity, Lumumba nominated his rival Joseph Kasavubu as president; but within days the Congolese army had mutinied. Надеясь сохранить национальное единство, Лумумба выдвинул на президентский пост своего соперника Жозефа Касавубу, но буквально через несколько дней конголезская армия подняла мятеж.
Issue 1 of the primer series was introduced in six countries/subregions within a few months of its launch and is in the process of being integrated into curricula in a number of universities. Первый выпуск базовой серии стали применять в шести странах/субрегионах уже через несколько месяцев после ее официального объявления, и в настоящее время она включается в учебные планы ряда университетов.
And then in the 1980's, they determined that one particularcocktail of chemo could be effective, and within weeks I hadstarted that regimen. А потом в 1980-х был найден рецепт химиотерапии, которыймог помочь. И через несколько недель я стал проходить этоткурс.