Arriving passengers should be able to begin retrieving their luggage within 4.5 minutes after airplanes are unloaded. |
Прибывающие пассажиры могут забрать багаж через 4,5 минуты после его выгрузки из самолёта. |
Two attack transports sank immediately, two destroyers within hours, and one Japanese cruiser the following day. |
Два десантных корабля затонули немедленно, два эсминца через час, один японский крейсер - на следующий день. |
He changed his view within a couple of years, paying a fine for the famous Dutch poet Vondel. |
Через несколько лет он изменил свою позицию, заплатив штраф за знаменитого голландского поэта Вондела. |
This made a positive impression on Reagan, who recovered and returned to work within two weeks. |
Это имело положительный эффект на Рейгана, который оправился и вернулся к работе через две недели. |
It is also predicted that Earth will become a desert planet within a billion years due to the Sun's increasing luminosity. |
Также считается, что Земля станет пустынной планетой через несколько миллиардов лет из-за увеличения светимости Солнца. |
Issue 1 covered basic operating system interfaces, and was published within a year of the group's formation. |
Версия 1 описывала общие системные интерфейсы и была опубликована через год после создания группы. |
The ambulance arrived shortly after within 20 minutes. |
Машина скорой помощи прибыла только через 18 минут. |
Reports have also predicted that within a few decades the Arctic Ocean will be entirely free of ice in the summer. |
Некоторые исследователи предсказывают, что через несколько десятилетий Северный Ледовитый океан будет полностью освобождаться ото льда на летние месяцы. |
Princess Ana and Prince David separated within months of their nuptials. |
Царевна Анна и князь Давид расстались через несколько месяцев после брака. |
Grace acquired an agent within a week of relocating to Los Angeles and enrolled in acting classes. |
Мэгги обзавелась агентом через неделю после приезда в Лос-Анджелес и записалась на занятия по актёрскому мастерству. |
Such instances are harmless and usually disappear within a few days. |
Оба эти явления непродолжительны и обычно исчезают через несколько часов. |
This will probably happen within 10 to 100 million years. |
По некоторым оценкам, это должно произойти через 10-100 миллионов лет. |
Brinkmann has also been organising conferences and collaborations between academics, writers and political activists within European right through his organisation the Continent Europe Foundation. |
Бринкманн также организует конференции и поощряет сотрудничество между академиками, писателями и политическими активистами из стана Европейских правых через свою организацию «Фонд Континент Европа». |
A contract was signed within a few months. |
Буквально через несколько месяцев был подписан контракт. |
The magnetic field within it remains approximately dipole, because contributions from the currents flowing in the magnetospheric equatorial plasma sheet are small. |
Магнитное поле внутри неё представляет собой преимущественно диполь, потому что вклад от токов, проходящих через экваториальный плазменный слой, здесь весьма незначителен. |
In 1522 a Spanish force under the leadership of Cristóbal de Olid was sent into Tarascan territory and arrived at Tzintzuntzan within days. |
В 1522 г. испанские войска под командованием Кристобаля де Олида были направлены на территорию Тараско и через несколько дней достигли Цинцунцана. |
Through the network of brokers between your dream property in general can be located within a few days. |
Через сеть посредников между вашей мечты в целом могут быть расположены в пределах нескольких дней. |
All the security settings within WinRoute are managed through so-called traffic policy rules. |
Всеми установками безопасности в WinRoute можно управлять через так называемые правила политики трафика. |
All objects within the database are referenced by their object identifier which is itself managed via a static hash index. |
Все объекты в базе данных обладают уникальным идентификатором который формируется через статический hash index. |
Constraints are usually embedded within a programming language or provided via separate software libraries. |
Ограничения, как правило, встроены в язык программирования или осуществляются через отдельные программные библиотеки. |
Baagoe would be killed in action within a month, on 14 May 1941. |
Baagoe погиб в бою через месяц, 14 мая 1941 года. |
I control the Ziggurat, and all Earth weaponry will be activated within 30 minutes. |
Я управляю "Зиггуратом", и все оружие Земли будет активировано через 30 минут. |
The glaciers are retreating rapidly, and may disappear entirely within 80 years. |
В настоящее время ледники быстро отступают и могут полностью исчезнуть через 80 лет. |
Four personnel from the AAIU were on scene within 90 minutes of the accident. |
Четверо человек из AAIU прибыли на место катастрофы уже через 90 минут. |
IP addresses and other personal information were deleted within 48 hours of a search. |
IP-адреса и другая персональная информация удаляются через 48 часов после поиска. |