Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Within - Через"

Примеры: Within - Через
Georgian Prime Minister Irakli Garibashvili said at a press conference in Brussels on 27 June 2014 that Georgia could be a full EU member within 5-10 years. На пресс-конференции в Брюсселе 27 июня 2014 года премьер-министр Грузии Ираклий Гарибашвили заявил, что полноправным членом Евросоюза Грузия может стать через 5-10 лет.
The Working Party asked to be kept informed of developments within WP. in this regard and stressed that close collaboration must be ensured between the two Working Parties through their secretaries. WP. просила и впредь информировать ее об изменениях, происходящих в данной области в рамках WP., и отметила важное значение установления тесного сотрудничества между обеими рабочими группами, в частности через секретарей этих групп.
Furthermore, it was estimated that the missiles (deployed in West Germany) could reach targets in the western Soviet Union within four to six minutes of their launch. Более того, ракеты, запущенные из Западной Германии, достигали целей на территории европейской части СССР всего через шесть минут после их запуска.
Food is also irradiated to prevent the spread of invasive pest species through trade in fresh vegetables and fruits, either within countries, or trade across international boundaries. Пищу также облучают, чтобы предотвратить распространение инвазивных видов вредных организмов через торговлю свежими овощами и фруктами либо внутри стран, либо через международные границы.
The Novotel Paris Tour Eiffel boasts a central location within walking distance of the Eiffel Tower and offers easy access to the entire city via the nearby public transport network. Novotel Paris Tour Eiffel расположен в центре Парижа, недалеко от Эйфелевой башни и предлагает легкий доступ ко всему городу через близлежащие сети общественного транспорта.
As the USA entered World War II, Krader joined the merchant navy within the framework of the Lend-Lease Act, and via Archangelsk ended up in Leningrad, where he learnt Russian language. Когда США вступили во Вторую мировую войну, он служил в торговом флоте в рамках ленд-лиза, а также через Архангельск оказался в Ленинграде, где выучил русский язык.
A few minutes into the journey, a small, bright asteroid passes within a few hundred yards of them, but does not collide with the projectile. Через несколько минут после начала полёта в нескольких сотнях ярдов от них проходит небольшой яркий метеор, но к счастью, не сталкивается со снарядом.
A few years later, the family moved to the settlement of the lumber mill named after Lenin (LDK No. 3) within the boundaries of Arkhangelsk. Через несколько лет семья переехала в посёлок лесозавода имени Ленина (ЛДК Nº 3) в черте Архангельска.
The rash occurs, on average, 14 days after exposure to the virus (within a range of seven to 18 days). В среднем, сыпь выступает через 14 дней (от 7 до 18 дней) после воздействия вируса.
He graduated from the Tbilisi State Technical University in 1994 and began his career in the special task group "Omega" within Georgia's security services in 1995. Гогава окончил Тбилисский государственный технический университет в 1994 году и через год начал свою карьеру в специальной целевой группе «Омега» грузинской службы безопасности.
Richelieu decided that the recently signed Peace of Prague was contrary to French interests and declared war on the Holy Roman Emperor and Spain within months of the peace being signed. Ришельё решил, что подписанный Пражский мир противоречит интересам Франции и объявил войну императору Священной Римской империи и Испании через несколько месяцев после подписания мирного договора.
His natural leadership qualities gained him temporary promotions in quick succession: within six weeks of enlistment he was a lance corporal, and after three months he made sergeant. Его прирождённые исключительные лидерские качества помогли ему в продвижении по военной службе: через шесть недель после призыва он получил временное звание младшего капрала, а через три месяца - сержанта.
The Group recommends that the members of the West African Economic and Monetary Union take all measures necessary to prevent bulk smuggling of cash denominated in West African CFA francs within their territories. Группа рекомендует, чтобы все члены Западноафриканского экономического и валютного союза приняли все необходимые меры для недопущения контрабанды больших количеств наличных средств во франках КФА через их территории.
The chance of human survival... will fall to 30 per cent within one hour. Через час вероятность выживания человечества снизится до 30%!
My entire world-wide network of forces... will be completely activated within 30 minutes. Я управляю "Зиггуратом", и все оружие Земли... будет активировано через 30 минут. О, Господи!
But before you do, remember: science has proven that within hours of conception a human fetus has started a college fund and has already made your first Mother's Day card out of macaroni and glitter. Но перед этим шагом учтите: наукой доказано, что через несколько часов после зачатия эмбрион начинает откладывать на колледж и делает первую открытку ко Дню Матери из макарон и блесток.
It usually develops within hours of direct contact with, well, any number of allergens... hay, mold, poison ivy, various cleaning products. Она обычно появляется через несколько часов после непосредственного контакта со многими аллергенами... сено, плесень, ядовитый плющ, различные чистящие средства.
shall be executed without further notice... within 45 days... "Настоящее предписание вступает в силу через сорок пять дней".
I need it within the next five minutes, or else - Мне они нужны через пять минут, или...
China will have an economy larger than the US economy within 25 years - potentially 50% larger by 2050. Экономика Китая через 25 лет будет больше экономики США - к 2050 г. почти на 50%.
So within a few years, in the late 1800s, early 1900s, all of a sudden, the barber surgeon had given way to the physician who was trying to make a diagnosis. И через несколько лет, в конце 1800-х и начале 1900-х, Внезапно цирюльник уступил место доктору, который пытался поставить диагноз.
Experiments have shown that this connection is so strong that, in environments where A. gracilipes was removed, the density of scale insects dropped by 67% within 11 weeks, and to zero after 12 months. Недавние эксперименты показали, что эта связь настолько сильна, что в условиях, когда были убраны А. gracilipes, плотность червецов в течение 11 недель сократилась на 67%, а через 12 месяцев до нуля.
De Rullecourt, through Corbet, told the British that the French had two battalions and an artillery company at La Rocque, which could be at the town within a quarter of an hour. Де Рюлькур через Корбета сказал англичанам, что французы имеют два батальона и роту артиллерии в Ла Рок, которые могут прибыть в город в течение четверти часа.
Due to pressing family matters, he had to leave within two weeks and returned to St. Petersburg in mid-April, staying until late May. По семейным обстоятельствам уже через две недели уехал на родину и возвратился в Санкт-Петербург в середине апреля, однако оставался в России лишь до конца мая.
The Committee also agreed that its Co-Chairs should immediately engage their community leaders through a conference within two weeks in order to promote reconciliation and assist in addressing their security and socio-economic needs. Комитет также договорился о том, что его сопредседатели должны немедленно созвать лидеров своих общин на конференцию, которая должна быть проведена не позже чем через две недели, в целях содействия примирению и оказания помощи в удовлетворении потребностей общин в области безопасности и их социально-экономических потребностей.