| Women in Solomon Islands are considered to have primarily domestic and productive roles while men have responsibilities outside the home. | Принято считать, что функции женщин на Соломоновых Островах заключаются в основном в заботе о доме и рождении детей, в то время как у мужчин имеются обязанности вне дома. |
| AI reported that human rights defenders continued to face harassment and intimidation, and often physical violence, while the perpetrators enjoyed impunity. | МА сообщила о том, что правозащитники по-прежнему сталкиваются с преследованием и запугиванием, а зачастую и физическим насилием, в то время как те, кто в этом виновен, пользуются безнаказанностью. |
| Equality of opportunity is encouraged while obstacles to integration are opposed. | Поощряется равенство возможностей, в то время как препятствия для интеграции устраняются. |
| First, while Russian legislation spoke only of restriction as discrimination, the Convention also referred to distinction, exclusion and preference. | Во-первых, в российском законодательстве под дискриминацией понимается ограничение, в то время как в Конвенции также говорится о различии, недопущении и предпочтении. |
| Already good legislative framework will be improved even further, while strengthening the existing institutions will ensure consistent implementation of strategic documents in this field. | Будет совершенствоваться имеющаяся законодательная база, в то время как укрепление существующих институтов обеспечит последовательную реализацию стратегических документов в этой области. |
| I was thinking maybe while I'm preparing to orate, you could be substitute president. | Я думал, возможно, в то время как я готовлюсь философствовать, ты мог бы побыть заместителем президента. |
| Rather watch the colors fade a while | "Скорее смотрите как исчезают цвета, в то время как" |
| A person the new girlfriend gets to enjoy while I get no credit. | Человеком, которым будет наслаждаться его новая подружка, в то время как меня не признают. |
| John Dillinger held up a bank for $74,000 while you failed to arrest Nelson. | В то время как вы упустили Нельсона, Джон Диллинджер ограбил банк на сумму 74000 долларов. |
| Or rather, I'm spending the day with my relatives while they refuse to acknowledge Christmas. | А точнее - я провожу день с моими родственниками, в то время как они отказываются признавать Рождество. |
| Discussing dissidents while party music's playing in the next room... | Обсуждаем диссидентов в то время как вечеринка в соседней комнате... |
| And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet. | И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете. |
| You can't be judge and jury while Vincent goes out and plays executioner. | Ты не можешь быть судьей и присяжными, в то время как Винсент выходит и играет палача. |
| To not be an object of pity while you get to do whatever you feel like. | Перестать быть объектом для жалости, в то время как ты можешь творить все что захочешь. |
| You've been gone eight weeks, with pay, while the company's been falling apart. | Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась. |
| So I told Hyde he could watch while Jackie and I do it. | Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это. |
| I'll not be fixing your lamb all day while you come home from the office. | Я не буду... установления вашей ягненка весь день в то время как вы приходите домой из офиса. |
| And you are left here as nursemaid while war is waged. | И ты приходишь сюда как няня, в то время как идет война. |
| Stuck here in your mouldy old mansion while we have all the fun. | Застряла в этом заплесневелом старом замке в то время как мы веселимся. |
| And why should Rufus suffer while Lily's reputation remains unscathed? | И почему это Руфус должен страдать, в то время как репутация Лили остается невредимой? |
| They sent us chasing a backhoe while they're digging up $9 million somewhere else. | Они отправили нас за экскаватором, в то время как сами откапывают 9 миллионов в другом месте. |
| Petting his cat while formulating a plan for world domination. | Поглаживающий свою кошку, в то время как придумывает план по покорению мира. |
| One of us should go up while the rest cover him. | Один из нас должен идти, в то время как другие - его прикрывать. |
| Some of you hold him down while the rest go outside to attack the others. | Некоторые из Вас будут удерживать его, в то время как остальные выйдут наружу и атакуют других. |
| It's my understanding Mr. Gardner's still a profit participant while suspended as a lawyer. | Как я понимаю, мистер Гарднер все еще участвует в распределении прибыли, в то время как он отстранен от юридической практики. |