Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
In some cases, immediate action was required, while in others, gradual enforcement was needed. В некоторых случаях требуются немедленные действия, в то время как в других - постепенное обеспечение прав.
Governments and multilateral institutions were increasingly welcoming the participation of businesses at the highest levels, while non-profit entities had to struggle to be included. Правительства и многосторонние учреждения все шире поощряют участие деловых кругов в их деятельности на самом высоком уровне, в то время как некоммерческим организациям приходится бороться за такое право.
Some States keep an ongoing tally, while other report on what was cleared in one particular year. Некоторые государства учитывают итоговое общее количество, в то время как другие сообщают о том, сколько единиц было обезврежено за данный конкретный год.
Technical institutes produce technicians after three years of training, while university students take five years to graduate. Технические институты обеспечивают получение технических специальностей после З лет обучения, в то время как студенты университетов получаются высшее образование в течение 5 лет.
According to the results announced, the presidential majority won 53 seats, while the main opposition parties gained 51 seats. Согласно объявленным результатам, пропрезидентское большинство получило 53 места, в то время как основные оппозиционные партии - 51 место.
For the CES member countries, some of these issues have strong policy relevance while others do not. В странах - членах КЕС некоторые из этих вопросов имеют существенную актуальность для политики, в то время как другие такой актуальности не имеют.
Production increased by 2%, to 3.1 million m3, while exports declined by 11.8%. Показатель производства этой продукции возрос на 2% до 3,1 млн. м3, в то время как экспорт сократился на 11,8%.
The strategy covers the preservation of biodiversity over a period of 10 years, while the action plan is designed for a 5-year term. Стратегия охватывает сохранение биоразнообразия на период в 10 лет, в то время как план действий рассчитан на пятилетний срок.
Heroin seizures in South-Eastern Europe increased slightly, while seizures in Western and Central Europe remained stable at historically low levels. Изъятия героина в Юго-Восточной Европе незначительно возросли, в то время как изъятия этого наркотика в Западной и Центральной Европе существенно не изменились и оставались на небывало низком уровне.
Restrictions mean that the well-off can buy safe services, while the poor resort to dangerous methods. Ограничения означают, что состоятельные люди могут заплатить за безопасные услуги, в то время как неимущие вынуждены прибегать к опасным методам.
while you're working with us. в то время как вы работаете с нами.
Odette got you down to the kitchen while her accomplice went and murdered her grandfather. Одетт вынудила вас спуститься вниз, на кухню, в то время как ее сообщник пошел и убил ее деда.
And that the police department is concerned for the boy's welfare while he's in your charge. И что полицейское отделение заинтересовано в благополучии мальчика, в то время как он находится на вашем попечении.
In particular, mobile phone connectivity is enhancing access to financing and banking services, while the Internet is expanding educational opportunities through distance-learning. В частности, мобильная телефонная связь улучшает доступ к финансовым и банковским услугам, в то время как Интернет расширяет образовательные возможности в результате дистанционного обучения.
The investment-GDP ratio has remained depressed, while other key macroeconomic indicators improved slowly (table 3). Коэффициент инвестиции - ВВП остается на низком уровне, в то время как улучшение других ключевых макроэкономических показателей происходит медленно (таблица З).
Women predominate amongst the recipients of old-age and survivor pensions while men more often receive invalidity pensions. Женщины чаще получают пенсии по возрасту и по случаю потери кормильца, в то время как среди мужчин больше получателей пенсий по инвалидности.
Unfortunately, statistics show that marriage is on the decline, while, simultaneously, divorce rates are increasing. К сожалению, статистика показывает, что брак находится в упадке, в то время как параллельно растет количество разводов.
Danish origin born abroad is not a very interesting group by itself in terms of integration, while immigrants are. С точки зрения интеграции родившиеся за рубежом лица датского происхождения не представляют значительного интереса как отдельная группа, в то время как иммигранты несомненно представляют такой интерес.
The percentage continues to rise for women with Danish origin, while it stagnates for non-Western descendants. Процентная доля женщин датского происхождения по-прежнему увеличивается, в то время как в случае потомков иммигрантов из незападных стран она остается без изменений.
Some countries have selected internal reference rates separately for national and foreign currency while others use a weighted average. Некоторые страны выбрали внутренние учетные ставки отдельно для национальной и иностранной валюты, в то время как другие используют средневзвешенную ставку.
Over time, the township's boundaries expanded overrunning the original safety area of the depot while the amount of ammunition being held increased. Со временем границы населенного пункта перешагнули пределы первоначальной зоны обеспечения безопасности склада, в то время как количество хранимых боеприпасов увеличилось.
AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу.
Vulnerability to disasters continues to increase while economic development is exposing ever-growing numbers of people and assets to disasters. Незащищенность перед стихийными бедствиями продолжает усиливаться, в то время как экономическое развитие оставляет лицом к лицу с бедствиями все возрастающее число людей и имущества.
Some primary schools belong to the Government, while others are run by religious organizations. Некоторые начальные школы принадлежат правительству, в то время как другие находятся в ведении религиозных организаций.
Often they stayed at the same level in a job while those without disabilities climbed the career ladder. Нередко они остаются на том же уровне, в то время как их коллеги, не имеющие инвалидности, продвигаются по служебной лестнице.