| The possibility of changing the duration of the Special Committee's session merited attention while earlier submission of proposals would facilitate fruitful discussion. | Возможность изменения продолжительности сессии Специального комитета заслуживает внимания, в то время как более ранее представление предложений будет содействовать проведению плодотворной дискуссии. |
| As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. | Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. |
| Some use hydrogen gas tanks, while others use liquid methanol and even gasoline. | Некоторые используют топливные баки с водородом, в то время как другие используют жидкий метанол и даже бензин. |
| It may also be true that clients see their needs holistically, while providers tend to view them in a compartmentalized manner. | Возможно, верно также то, что бенефициары подходят к своим потребностям комплексно, в то время как организации, предоставляющие услуги, как правило, рассматривают их в изоляции друг от друга. |
| He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. | Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды. |
| And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. | И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали. |
| Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. | Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре. |
| He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. | Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки. |
| You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. | Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент. |
| The pearl stays pure forever while the oyster's flesh rots around it. | Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё. |
| All right, everyone, pack up all of your things while we call your parents. | Хорошо, все собираем свои вещи, в то время как мы позвоним вашим родителям. |
| Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. | Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках. |
| I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus. | Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык. |
| He said the people after him only come out at night while everyone's asleep. | Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят. |
| He got five and change, while Benny got rich and famous. | Он сел лет на пять с небольшим, в то время как Бенни стал богатым и знаменитым. |
| Think about that while the celebrities are writing. | Думайте об этом в то время как знаменитости пишут. |
| And while all the other white passengers are waved through. | В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно. |
| Keep them busy while I get to work. | Держать их занят в то время как я работаю. |
| You and Lydecker ran the operation while we went in. | Ты и Лайдекер руководили операцией, в то время как мы атаковали. |
| I thought you might wish to be present while the search is conducted. | Я думал, что вы, возможно, пожелают присутствовать в то время как поиск ведется. |
| You keep Louise in that little place you've got, while others are lining their pockets. | Вы держите Луизу в этом маленьком месте у вас есть, в то время как другие набивают карманы. |
| Some say it's dangerous while others still have doubt. | Одни говорят что он опасен, в то время как другие в этом сомневаются. |
| Ramius will force you to die for him while he escapes. | Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит. |
| And while it's still entangled, the spider will pounce on it. | И в то время как оно запутывается, паук атакует. |
| They lead lives of mysterious sewage, while I'm boring old Fred. | Они проводят жизнь у таинственных сточных вод, в то время как я - скучная старая Фред. |