Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. Это положение обострилось до крайности, в то время как города стали превращаться в более безопасные и привлекательные места проживания.
Women practice subsistence agricultural production while men dedicate themselves essentially to commercial agriculture (sunflower, cotton and tobacco). Женщины занимаются натуральным сельским хозяйством, в то время как мужчины посвящают себя в основном коммерческому сельскому хозяйству (выращиванию подсолнечника, хлопчатника и табачных культур).
Quantitatively, there have been reductions and redeployment of support staff while mandates and programmes have increased. Что касается количественной точки зрения, то имело место сокращение численности и перераспределение вспомогательного персонала, в то время как мандаты и программы расширились.
Some delegations proposed that this paragraph could be deleted, while others supported its retention. Некоторые делегации высказали идею о том, что этот пункт можно было бы исключить, в то время как другие делегации высказались в пользу его сохранения.
Most countries introduced greater flexibility in their existing labour migration policies, while others also launched more specific recruitment programmes to meet labour shortages. Большинство стран сейчас проявляют большую гибкость в рамках своей политики в области трудовой миграции, в то время как другие начали также осуществление конкретных программ по найму на работу с целью преодоления нехватки рабочей силы.
The parties have currently stayed this action by agreement, while negotiations are continuing. Сейчас стороны договорились о приостановлении рассмотрения дела, в то время как переговоры продолжаются.
The increasing concentration of wealth in our world, while so many suffer, is a scandal that impoverishes us all. Все усиливающаяся концентрация богатств в нашем мире, в то время как столько людей страдают, является скандалом, который обедняет всех нас.
Asia and Latin America have progressed well, while Oceania and Africa have not been quite as successful. Страны Азии и Латинской Америки добились в этом больших успехов, в то время как странам Океании и Африки не удалось достичь успешных результатов.
The fact that some countries are poor while others are prosperous poses a great threat to international peace and security. То, что одни страны процветают, в то время как другие бедствуют, является серьезной угрозой международному миру и безопасности.
Some will always wish to add language, while others will seek to subtract. Кому-то всегда хочется добавить формулировку в текст, в то время как другие хотели бы что-то исключить.
We are at a chilling and unproductive standstill, while impatience and mistrust are brewing among Member States. Мы пребываем в ужасном и непродуктивном бездействии, в то время как среди государств-членов зреет нетерпение и недоверие.
Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты.
It was noted that some indicators of achievement seemed appropriate and useful, while others needed to be refined. Было отмечено, что некоторые показатели достижения результатов представляются целесообразными и полезными, в то время как другие требуют конкретизации.
It is presumed that many refugees have returned to Togo spontaneously, while some might have moved to other African countries. Предполагается, что многие беженцы стихийно вернулись в Того, в то время как некоторые из них, возможно, переместились в другие страны Африки.
Some would have liked more far-reaching guidelines, while others appreciated the greater flexibility reflected in the guidelines. Некоторые представители предпочли бы получить более далеко идущие руководящие принципы, в то время как другие высоко оценили большую степень гибкости, присущую этим руководящим принципам.
The share of non-local freelance recruitment in translation decreased while the amount of contractual translation increased, resulting in savings. Доля задействуемых неместных внештатных письменных переводчиков сократилась, в то время как объем контрактного письменного перевода увеличился, что привело к экономии средств.
Developing countries would pay the highest price, while other players would be able to seek alternative solutions. Развивающиеся страны заплатят за это самую высокую цену, в то время как другие игроки смогут найти альтернативные решения.
Some member States of CARICOM had already ratified the Convention, while others had begun their preparations to do so. Некоторые государства - члены КАРИКОМ уже ратифицировали Конвенцию, в то время как другие начали подготовку к этому процессу.
Many developed countries have labour shortages, while many developing countries have surplus labour. Многие развитые страны испытывают нехватку рабочей силы, в то время как во многих развивающихся странах наблюдается ее избыток.
The nihilist denies the very existence of truth, while the fundamentalist claims to be able to impose it by force. Нигилист отрицает само существование истины, в то время как фундаменталист утверждает, что может навязать ее силой.
One managed to get away, while the other was blocked and subjected to a violent attack. Одному из джипов удалось отъехать в сторону, в то время как другой был заблокирован и подвергся яростному нападению.
Some of these issues are general in nature, while others identify particular occupational groups. Некоторые из этих вопросов носят общий характер, в то время как другие относятся к конкретным профессиональным группам.
The alternative scenario is that information technology will enable faster growth in the developed world, while developing countries will lag behind. При альтернативном сценарии информационная технология обеспечит более быстрый рост в развитых странах, в то время как развивающиеся страны будут по-прежнему отставать.
Indeed, the number of conflicts has declined while peace agreements have increased. Число конфликтов фактически сократилось, в то время как число мирных соглашений возросло.
The first side enjoys sovereignty, while the second side does not. Первая пользуется суверенитетом, в то время как вторая - нет.