The first army was left to die of disease and hunger, while Maximian intercepted and defeated the second. |
Первая армия вскоре быстро рассеялась из-за болезней и голода, в то время как Максимиан перехватил и разгромил вторую. |
Only he better not publish that memorandum while I'm still alive! |
Только он лучше не издает тот меморандум, в то время как я все ещё жив!» |
There are some people who love stock user interface in Android while some hate it. |
Есть некоторые люди, которые любят стандартный интерфейс в Android, в то время как некоторые ненавидят его. |
Copies would stay at the Museum, while originals would return to Mexico. |
Копия останется в музее, в то время как оригинал вернется в Мексику. |
About one-third of the Egyptian soldiers surrendered and were later freed, while all the officers were killed. |
Около трети египетских солдат сдались в плен и были позже освобождены, в то время как все офицеры были убиты. |
But in 2017, there aren't even many disciples left, while Foo Fighters keep honing their skills. |
Но в 2017 году еще не осталось много учеников, в то время как Foo Fighters продолжают оттачивать своё мастерство...». |
In the morning, the Beatles and their wives packed hurriedly, while Mardas went to Dehradun to find taxis. |
Утром «Битлы» и их жены поспешно собрали вещи, в то время как Мардас отправился в Дехрадун, чтобы найти такси. |
Five points in general position suffice to provide these five pieces of information, while four points do not. |
Пять точек в общем положении достаточны для обеспечения этих пяти величин, в то время как четырёх точек недостаточно. |
Her interest in humankind was often manifested in dramatic, even theatrical compositions, while her approach to colour was emotional as well as theoretical. |
Её интерес к человеку часто проявляется в драматической, даже театральной композиции, в то время как подход к цвету был эмоциональным и теоретическим. |
For three years, his family believed he had been killed by Indians while Hunt traveled through Kansas, Colorado and rafted down the Rio Grande. |
На протяжении трёх лет его родные считали, что он был убит индейцами, в то время как Хант путешествовал по Канзасу, Колорадо и сплавлялся по Рио-Гранде. |
The Daily Telegraph was favorable towards the album, while AllMusic provided a mixed response. |
The Daily Telegraph оставил благоприятный отзыв об альбоме, в то время как AllMusic написал смешанную рецензию. |
The commercial-free episodes were priced $1.99 each, while a season pass with twenty episodes cost $37.99. |
Стоимость одной серии была $1.99, в то время как весь сезон, состоящий из 20 эпизодов, имел цену в $37.99. |
Current implementations of out-of-order execution dynamically (i.e., while the program is executing and without any help from the compiler) extract ILP from ordinary programs. |
Текущая реализация внеочередного исполнения динамично (то есть, в то время как программа выполняется и без всякой помощи со стороны компилятора) извлекает ILP от обычных программ. |
Ranjit Singh's death on 27 June 1839 ultimately ended his reign, while the Sikh rule continued until the British gained control of the empire in 1849. |
Смерть Ранджита Сингха 27 июня 1839 года в конечном итоге окончила его царствование, в то время как правление сикхов продолжалось, пока британцы не получили контроль над империей в 1849 году. |
Short films like Thriller largely remained unique to Jackson, while the group dance sequence in "Beat It" has been frequently imitated. |
Такие короткие фильмы, как Триллер, в основном оставались уникальными для Джексона, в то время как танцу танцевальной группы в «Beat It» неоднократно подражали. |
In 2010, Sudan's President Omar al-Bashir returned from a visit to Nairobi while the ICC had issued a warrant for his arrest. |
В 2010 году президент Судана Омар аль-Башир вернулся после визита в Найроби, в то время как Международный уголовный суд выдал ордер на его арест. |
Aaron resided in Kiryas Joel, New York, where he was considered as the local authority, while Zalman held sway in Williamsburg. |
Аарон проживал в Кирьяс-Йоэль, где считался местной властью, в то время как Зальман властвовал в Уильямсбурге. |
Some of these settlements belonged to settled populations, while others belonged to nomadic tribes. |
Некоторые из этих поселений принадлежали оседлому населению, в то время как другие принадлежали кочевым племенам. |
The herder receives all of the benefits from an additional cow, while the damage to the common is shared by the entire group. |
Пастух получает все выгоды от дополнительной коровы, в то время как ущерб общине является общим для всей группы. |
Note that in the crisis year 2009 turnover of Krasnodar continued to grow, while most of the cities showed a negative trend in the sale of goods. |
В кризисный 2009 год товарооборот в Краснодаре продолжал расти, в то время как большинство городов демонстрировали отрицательную динамику обращения товаров. |
However, despite the theoretical perfection of the one-time pad, in practice they were broken, while VIC was not. |
Однако, несмотря на теоретическое совершенство шифра Вернама, на практике они были взломаны, в то время как ВИК нет. |
KMail received the addition of IMAP support (including SSL and TLS), while KOrganizer got native iCalendar support. |
В KMail была добавлена поддержка IMAP (включая SSL и TLS), в то время как KOrganizer получил поддержку iCalendar. |
Bellerophon spent two weeks in Plymouth harbour while the authorities came to a decision about what to do with Napoleon. |
«Беллерофон» провел две недели в гавани Плимута, в то время как власти решали что делать с Наполеоном. |
She was known as the face and voice of Nightwish while bandleader Holopainen was the soul. |
Она была известна как лицо и голос Nightwish, в то время как лидер группы Туомас Холопайнен был её душой. |
It first appeared (while still known as Comicology) in a deleted scene from Chasing Amy as Steve-Dave and Fan Boy's comic book store. |
Сначала он появился (в то время как ещё назывался «Comicology») в удалённой сцене В погоне за Эми как магазин комиксов Стива-Дэйва и Уолта «Фаната». |