Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
Some cases were still being investigated while others had been closed. Некоторые дела все еще расследуются, в то время как другие уже закрыты.
Disarmament remained stalled, while non-proliferation efforts continued to be marked by discriminatory approaches. Разоружение по-прежнему находится в тупике, в то время как при осуществлении усилий по нераспространению все еще применяются дискриминационные подходы.
A majority took part in vocational training, while others attended socio-cultural and literacy courses. Большинство из них проходили профессиональную подготовку, в то время как остальные посещали курсы социально-культурного профиля и курсы ликвидации неграмотности.
Some favoured full cost recovery, while others supported full State funding. Некоторые участники высказывались за самоокупаемость, в то время как другие отстаивали полное государственное финансирование.
Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой.
You manage formal while I manage Frannie. Ты справляешься с вечером, в то время как я управляюсь с Френни.
He's making exceptions for him while we... Он делает исключения для него, в то время как мы...
He talks of shoring name while life's foundation crumbles beneath his feet. Он говорит об укреплении имени, в то время как самая основа жизни рушится под его ногами.
Chuck said he loved me while in a compromising position. Чак сказал, что любит меня в то время как я была в щекотливом положении.
IIWG-O-13 refers to best practices, while the outcome refers to knowledge-sharing systems. ММРГ-О-13 относится к передовой практике, в то время как конечные результаты - к системам обмена знаниями.
Similarities result in clusters and patterns while differences show unique or outlier events. Схожести ведут к появлению кластеров и схем, в то время как различия свидетельствуют об уникальных или резко отклоняющихся событиях.
Some obligations might require fault while others might not. Некоторые обязательства могут требовать наличия вины, в то время как другие нет.
Some organized training programmes, while others provided necessary expertise. Некоторые организации создавали учебные программы, в то время как другие предоставляли необходимую экспертную помощь.
Some potentially important partnerships have drifted, while others thrive. Некоторые потенциально важные партнерские отношения бездействуют, в то время как другие процветают.
Some were implemented a few months ago, while others are ongoing. Ряд из них был реализован несколько месяцев тому назад, в то время как другие до сих пор осуществляются.
Mauritania and Rwanda cited relevant legislation, while the former also provided excerpts of such legislation. Мавритания и Руанда сослались на соответствующее законодательство, в то время как первое из них также предложило выдержки из такого законодательства.
UNRWA runs 221 schools, while the Government runs 383. В ведении БАПОР находится 221 школа, в то время как правительство контролирует деятельность 383 школ.
You said another woman's name while you were kissing me. Ты сказал имя другой девушки, в то время как целовался со мной.
Also, in 2006 31 indictments were preferred, while courts confirmed 32 indictments, while in 2005 a total of 24 indictments were preferred, while courts confirmed 26 indictments. Кроме того, в 2006 году были предъявлены обвинения 31 лицу, а суды подтвердили обвинения 32 лицам, в то время как в 2005 году общее число лиц, которым были предъявлены обвинения, составляло 24 человека, а судьи подтвердили обвинения в отношении 26 лиц.
Writers for the Huffington Post said that while the head is clearly animal, the torso is "strange", while the limbs are reminiscent of thin human arms. Журналист из Huffington Post заявил, что в то время как голова явно принадлежит какому-то животному, туловище является «странным», а конечности напоминают тонкие человеческие руки.
The Fen type tended to be larger, with more bone and extra hair, while the Midlands type tended to have more endurance while being of a finer appearance. Тип Фен имел тенденцию быть больше, с большими костями и густой шерстью, в то время как тип Мидлендс имел большую выносливость, будучи более тонким.
You've inhaled a small branch, probably while you were realizing that it's all worth it while you were passed out on a park bench. Вы вдохнули маленькую веточку, вероятно, в то время как вы поняли что всё это стоит того, пока были в отключке на скамейке парка.
Some countries exclude HIV-positive immigrants altogether, while others insist on evidence that the individual has the means to finance his or her own treatment and care while in the country". Некоторые страны вообще запрещают въезд ВИЧ-инфицированным иммигрантам, в то время как другие требуют предоставления доказательств того, что у человека имеются средства для финансирования его/ее лечения и ухода во время пребывания в стране».
Community traditions, while perhaps not amounting to a parallel jurisdiction, could run counter to the guarantees enshrined in the Covenant, while the desire to modernize institutions could be frustrated by customs, which therefore needed to be monitored. Общинные традиции, которые, возможно, не являются параллельной судебной практикой, могут противоречить гарантиям, закрепленным в Пакте, в то время как желание модернизировать нормы права может быть сведено на нет существующими обычаями, и поэтому необходимо вести наблюдение за положением в этой области.
If your phone rings while I'm talking to Ray, I'm throwing it out of the car while it's attached to your hand. Если твой телефон зазвонит, в то время как я разговариваю с Рэем, я выброшу его из машины, вместе с тобой.