Politicians, intellectuals, journalists focus on the past while society thinks about making money and the future. |
Политики, интеллигенция, журналисты сосредотачиваются на прошлом, в то время как общество думает о будущем и о том, как заработать денег. |
OPEC countries grew rich, while the rest of the developing world struggled with unsustainable trade deficits and indebtedness. |
Страны ОПЕК богатели, в то время как развивающиеся страны боролись с непомерным дефицитом торгового баланса и задолженностями. |
Both countries' external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating. |
Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации. |
Sweden has made migration and asylum policy a high priority, while Norway is concerned about the fate of migrants in Greece. |
Швеция отдала приоритет политике миграции и предоставления убежища, в то время как Норвегия обеспокоена судьбой мигрантов в Греции. |
Now, exports to the US are falling while the yen has strengthened. |
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась. |
Wealthy countries worry about recession, while the poor can no longer afford to eat. |
Богатые страны беспокоятся по поводу экономического спада, в то время как бедные больше не могут позволить себе есть. |
Vietnam witnessed a dramatic fall in poverty, while in Mexico real wages fell. |
Во Вьетнаме резко понизился уровень бедности населения, в то время как в Мексике наблюдалось падение реальных заработных плат. |
Third, while US data have been surprisingly encouraging, America's growth momentum appears to be peaking. |
В-третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике. |
Aron wrote cool, sleek prose about the most heated geopolitical conflicts, while Sartre could turn any triviality into an existential crisis. |
Арон писал сухую, льстивую прозу о самых горячих геополитических конфликтах, в то время как Сартр мог превратить любую банальность в экзистенциальный кризис. |
Moreover, while economic inequality is on the rise in both countries, Chinese and Americans comprehend this very differently. |
Более того, в то время как экономическое неравенство растёт в обеих странах, относятся к нему китайцы и американцы совершенно по-разному. |
But, while such hedging is natural in world politics, modesty is important for both sides. |
Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон. |
Guangdong accounts for about 30% of China's total foreign trade, while Hong Kong is China's international finance center. |
Гуандун составляет приблизительно 30% от общей внешней торговли Китая, в то время как Гонконг является международным центром финансов Китая. |
Some aspects of the current mood are probably cyclical, while others represent discontent with political bickering and deadlock. |
Некоторые аспекты текущего настроения, вероятно, цикличны, в то время как другие представляют недовольство политическими спорами и застоем. |
Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble. |
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. |
Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line. |
Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства. |
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. |
Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении. |
The episode was co-written by executive producers Alex Gansa and Howard Gordon, while executive producer Michael Cuesta directed. |
Сценарий к эпизоду был написан исполнительными продюсерами Алексом Гансой и Говардом Гордоном, в то время как исполнительный продюсер Майкл Куэста стал режиссёром. |
The male usually collects the material, while the female constructs the nest. |
Обычно собиранием строительного материала занимается самец, в то время как самка укладывает его в гнездо. |
The episode was written by consulting producer Tim Minear, while Alfonso Gomez-Rejon directed. |
Сценарий к эпизоду был написал консультирующим продюсером Тимом Майниром, в то время как Альфонсо Гомес-Рехон стал режиссёром эпизода. |
S.W.O.R.D. then manages to compromise the Kree warship while the Avengers defeat Ronan the Accuser. |
МЕЧ. умудряется скомпрометировать корабль Крии, в то время как Мстители побеждают Ронана Обвинителя. |
Vannes' garrison was flanked, a part of the city's defenders managed to escape while the rest was massacred. |
Гарнизон Ванна оказался в окружении, части защитников города удалось бежать, в то время как другие были убиты. |
Anandapala was succeeded by Nardjanpal, while Mahmud pushed his conquests into Hindustan. |
Анандапалу сменил Нарджанпал, в то время как Махмуд продвинулся в своих завоеваниях в Индостан. |
The filming was done in Vancouver, British Columbia, while the show takes place in Seattle, Washington. |
Съёмки были выполнены в Ванкувере, Британская Колумбия, в то время как действие происходит в Сиэтле. |
His call was strengthened while studying for the degree. |
В то время как они учились ради диплома, он учился ради знаний. |
Thus New South Wales has 48 members while Tasmania has only five. |
Новый Южный Уэльс, например, имеет 50 мест в нижней палате парламента, в то время как Тасмания только 5. |