| We're building refrigerators while our enemies build bombs. | Мы делаем холодильники,... в то время как наши враги делают бомбы. |
| Meanwhile, Director David is in here while I await further instructions. | Тем временем директор Давид находится здесь, в то время как я жду дальнейших инструкций. |
| Poor humans live their small lives while aristocrats like us... rule their land. | Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй. |
| They must move while the events are fresh. | Они должны принимать решения, в то время как события еще свежи в памяти. |
| Restrictions may persist in certain sectors while others may be fully liberalized. | В некоторых секторах могут действовать ограничения, в то время как для других будет характерна полная либерализация. |
| Some see none at all, while others observe something tangible. | Некоторые не видят никакого прогресса, в то время как другие отмечают нечто ощутимое. |
| Some were killed in detention while many others are still missing. | Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
| Discriminatory tariffs continue to grow while market access for third world products remains limited. | Дискриминационные тарифы продолжают расти, в то время как рыночный доступ товаров "третьего мира" остается ограниченным. |
| Some would be automatic, while others might be discretionary. | Некоторые последствия наступали бы автоматически, в то время как в случае других меры могли бы приниматься в дискреционном порядке. |
| Behavioural change must be promoted via awareness campaigns, while structural changes called for qualitative indicators. | Изменения характера поведения необходимо добиваться посредством проведения кампаний по повышению информированности, в то время как структурные изменения предполагают использование качественных показателей. |
| Some performance information relates to individual programs, while some applies corporately. | Одни данные по результативности относятся к индивидуальным программам, в то время как другие применяются корпоративно. |
| Some of these difficult situations have found solutions, while others have proved intractable. | В случаях некоторых из этих трудных ситуаций было найдено решение, в то время как другие ситуации оказались трудноразрешимыми. |
| Foreign exchange reserves were nearly exhausted while official development assistance had declined. | Их резервы иностранной валюты практически исчерпаны, в то время как объем официальной помощи на цели развития снижается. |
| Needs are great and continuing, while resources are not. | Существуют огромные постоянные потребности, в то время как выделяемые ресурсы не соответствуют им. |
| Some responses supported the substance of draft article 74 while others opposed it. | Некоторые из делегаций поддержали содержание проекта статьи 74, в то время как другие высказали свое неодобрение. |
| It cannot wait while innocent people continue to be killed. | Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать. |
| Europe was continuing to develop, while Morocco and Algeria struggled with minor problems. | Европа продолжает развиваться, в то время как Марокко и Алжир по-прежнему безуспешно воюют с мелкими проблемами. |
| Some will wax while others wane. | Некоторые будут возрастать, в то время как другие - уменьшаться. |
| Some of these are non-contentious, while others certainly are contentious. | Некоторые из них не вызывают споров, в то время как некоторые другие, несомненно, порождают дискуссии. |
| Some of those recommendations were implemented, while others were not. | Некоторые из этих рекомендаций были выполнены, в то время как другие - нет. |
| Some countries use the de-facto concept while others use the usual residence criteria. | Некоторые страны используют концепцию фактически проживающего населения, в то время как другие применяют критерии постоянного местожительства. |
| Demand for gold increased, while supply was relatively constant. | Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. |
| Some countries had recorded spectacular growth, while others had remained stagnant. | В то время как в некоторых странах отмечается невиданный рост - в других продолжается застой. |
| Old conflicts stubbornly persist, while new ones have emerged. | Старые конфликты упорно продолжаются, в то время как постоянно возникают новые. |
| Some become displaced, while others seek refuge in safer havens. | Некоторые оказываются перемещенными, в то время как другие ищут убежища в безопасных районах. |