Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
Today consultations and arrangements among the permanent members abound, while the non-permanent members hardly count at all. Сегодня уделяется масса времени консультациям и переговорам между постоянными членами, в то время как с мнением непостоянных членов практически не считаются.
Poverty and backwardness hold dominion over vast areas of the developing world, while the developing countries are increasingly marginalized in international economic decision-making. Нищета и отсталость преобладают в обширных районах развивающегося мира, в то время как развивающиеся страны все больше оказываются в стороне от международного процесса принятия экономических решений.
At present, about one third of the agreements have been implemented, while others are in various stages of preparation. В настоящее время осуществлена приблизительно одна треть этих соглашений, в то время как остальные находятся на различных стадиях подготовки к осуществлению.
In timber-producing countries the costs of financing soared, while the price of many timber products dropped. В странах - производителях лесоматериалов затраты, связанные с финансированием, резко возросли, в то время как цены на многие лесоматериалы упали.
Minor ground violations of the Blue Line by Lebanese shepherds took place on a routine basis, while other ground violations were rare. Незначительные наземные нарушения «голубой линии» ливанскими пастухами происходили на регулярной основе, в то время как случаи других наземных нарушений были редки.
The number of shootings and killings increased significantly since the previous reporting period, while the number of armed robberies and abductions decreased slightly. Количество случаев применения огнестрельного оружия и убийств существенно возросло по сравнению с предыдущим отчетным периодом, в то время как число вооруженных ограблений и похищений несколько сократилось.
In some aspects these are positive, while in others they are limited and even counterproductive. В некоторых отношениях они являются позитивными, в то время как в других - ограниченными и контрпродуктивными.
Financial reforms have been particularly substantial, while progress in the judicial sector has been extremely slow. Самые значительные успехи сделаны в проведении финансовой реформы, в то время как процесс реформ в области правосудия идет чрезвычайно медленными темпами.
Inequitable economic and social conditions could foster racism, while poverty reduction, employment and economic development strengthened human rights. Несправедливые экономические и социальные условия могут способствовать усилению расизма, в то время как сокращение масштабов распространения нищеты, занятость и экономическое развитие способствуют укреплению прав человека.
The role of the State has also decreased while the role of managers and large outside shareholders has increased significantly. Роль государства также снизилась, в то время как роль управляющих и крупных внешних держателей акций существенно возросла.
The implementation of gender mainstreaming is progressing rather slowly in some ministries, while developing rapidly in others. В одних министерствах задача по учету гендерной проблематики выполняется относительно медленными темпами, в то время как в других прогресс гораздо более заметен.
On 18 December 2001, Mr A. was deported, while the complainant evaded police custody; her whereabouts remain unknown. 18 декабря 2001 года г-н А. был депортирован, в то время как заявительница скрылась из-под полицейского надзора; ее местонахождение остается неизвестным.
The Development Account is centrally managed while the regular programme of technical cooperation is delegated to the entities. Управление Счетом развития осуществляется централизованно, в то время как функции управления регулярной программой технического сотрудничества делегированы подразделениям.
The regular programme of technical cooperation is intended to provide a rapid response, while the Development Account accounts involve preparation and implementation over several bienniums. Регулярная программа технического сотрудничества предусматривает оперативное реагирование, в то время как проекты, финансируемые по Счету развития, связаны с проведением подготовительной работы и осуществлением на протяжении нескольких двухгодичных периодов.
Three fourths of the registered partnerships have reported that they have secured funding, while the remainder are awaiting contributions from donors. Три четверти зарегистрированных партнерств сообщают о том, что они имеют гарантированное финансирование, в то время как остальные ожидают взносов от доноров.
Some of these sub-sectors are facing a serious unemployment problem, while in others a considerable increase in employment is expected. В некоторых из этих областей существуют серьезные проблемы безработицы, в то время как в других ожидается значительный рост занятости.
Some of the proposed solutions represent more general suggestions regarding the approach that might be taken by the Working Group, while others present very specific drafting solutions. Некоторые из выдвинутых предложений представляют более общие варианты, касающиеся подхода, который может быть принят Рабочей группой, в то время как другие являются очень конкретными решениями по разработке проекта.
Few developing countries had gained from globalization, while many industrialized countries had manipulated market forces and trade policies to the benefit of their respective economies. От глобализации выиграли далеко не многие развивающиеся страны, в то время как немало промышленно развитых стран манипулировали рыночными силами и торговой политикой в угоду своих экономических интересов.
This was especially the case in Argentina and Uruguay, while Brazil posted a modest economic growth rate. В первую очередь это относилось к Аргентине и Уругваю, в то время как в экономике Бразилии были зафиксированы весьма умеренные темпы роста.
Today, they earn only 9 per cent, while the companies in developed countries pocket the difference. Сегодня они зарабатывают лишь девять процентов, в то время как компании в развитых странах присваивают себе разницу.
Some of them are new, while others have been before the Council for decades. Некоторые из них являются новыми, в то время как другие десятилетиями находятся на рассмотрении Совета.
It is not fair that while we are opening our markets, other countries are giving subsidies to their producers. Мы считаем несправедливым, что, в то время как мы открываем свои рынки, другие страны предоставляют субсидии своим производителям.
Lebanon's economic performance improved slightly over 2002, reflecting a growth in tourism and exports, while domestic demand remained stagnant. В течение 2002 года несколько улучшились показатели экономической деятельности в Ливане, что отразилось в росте туризма и объема экспорта, в то время как спрос на внутреннем рынке оставался неизменным.
ESCWA's real wages have declined, while labour supply continued to outgrow labour demand. Реальная заработная плата в регионе ЭСКЗА падала, в то время как предложение рабочей силы продолжало превышать спрос.
Some countries are following a multisectoral approach to combating HIV and AIDS, while others continue to focus on health-centred actions. Некоторые страны используют в борьбе с ВИЧ/СПИДом многосекторальный подход, в то время как другие по-прежнему уделяют основное внимание мерам в сфере здравоохранения.