Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
In many cases, tariffs for imported goods apply to fuel and cars, while alternative fuels are not subject to such a tax. Во многих случаях пошлины на ввозимые товары применяются к топливу и автомобилям, в то время как эти сборы не распространяются на альтернативные виды топлива.
Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать.
Finally, while inter-agency coordination on the ground seemed satisfactory, it appeared less effective at the level of Headquarters. Наконец, в то время как на местах межучрежденческая координация, по-видимому, была достаточно удовлетворительной, на уровне Центральных учреждений эффективность ее, как представляется, была несколько ниже.
Bloody conflicts erupt and nations implode while the Council remains indifferent, like an ostrich with its head in the sand. Возникают кровопролитные конфликты, и в государствах происходят внутренние взрывы, в то время как Совет остается безучастным, подобно страусу, который прячет свою голову в песок.
The results show that, while gas concentrations declined over the decade, trends for sulphate and nitrate in rainfall varied in the different regions. Полученные результаты свидетельствуют о том, что в течение десятилетия концентрации газов уменьшались, в то время как тенденции изменения уровней сульфата и нитрата в атмосферных осадках колебались в различных регионах.
In the area of finance, they needed a stable and predictable world economy, while the Heavily Indebted Poor Countries required sufficient concessional funding to boost growth and development. Говоря о финансовых ресурсах, следует отметить, что развивающимся странам нужна стабильная и предсказуемая мировая экономика, в то время как бедным странам с крупной задолженностью для ускорения их роста и развития необходимы достаточные по объему финансовые ресурсы, предоставляемые на льготных условиях.
Poppy cultivation appears to have spread to several new provinces in the 2003 planting season, while decreasing in the traditional growing areas of Helmand, Kandahar, Nangarhar and Uruzgan. Как представляется, в сельскохозяйственном сезоне 2003 года плантации опиумного мака появились в ряде провинций, где их раньше не было, в то время как их площади в традиционных районах выращивания - Гильменде, Кандагаре, Нангархаре и Урузгане - сократились.
Meanwhile, women's domestic roles and responsibilities have expanded, while their socio-economic roles and position have deteriorated. При этом расширились роли и обязанности женщин в домашних хозяйствах, в то время как их социально-экономические роли и положение ухудшились.
Equitable income distribution and secondary school enrolment have been found to be insensitive to growth, while air quality has been negatively correlated to growth. Был сделан вывод о том, что справедливое распределение доходов и обязательное среднее образование в школах не поддается росту, в то время как качество воздуха негативно влияет на рост.
We cannot continue to be satisfied with piecemeal approaches on internal displacement while millions of people in Africa and elsewhere suffer. Мы не можем и впредь удовлетворяться разрозненными подходами к проблеме вынужденных переселенцев, в то время как страдают миллионы людей в Африке и в других регионах.
The education grant had been increased so as to take account of inflation, while dependency allowances had been maintained at their current levels. Субсидия на образование была увеличена, с тем чтобы обеспечить учет инфляции, в то время как размер пособия на иждивенцев был сохранен на его прежнем уровне.
Without the resources and technology for sustainable development, developing countries are rapidly losing their natural resources, while the physical environment of the world continues to deteriorate. Не обладая ресурсами и технологией для устойчивого развития, развивающиеся страны стремительно растрачивают свои природные ресурсы, в то время как физическая окружающая среда в мире продолжает ухудшаться.
For example, "42" is a string while 42 is an integer. К примеру, "42" - строка, в то время как 42 - целое.
TP class 4 uses 10 data types while TCP uses only one. ТР класса 4 использует 10 типов данных, в то время как TCP использует только один.
To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
Perhaps by then while Windows Mobile will not even be at the height of its competitors. Может быть, тогда в то время как Windows Mobile не будет даже в самый разгар своих конкурентов.
Your flooring maintains its natural beauty and intensity while you benefit from all the cleaning advantages associated with vinyl flooring. Ваше покрытие сохраняет свою естественную красоту, в то время как Вы извлекаете выгоду из всех преимуществ, связанных с уходом за покрытием.
Matthew Garrett explained that there are two ports indeed: one uses the NetBSD base system while the other one favours the GNU C library. Мэтью Гаррет (Matthew Garrett) объяснил, что на самом деле, существуют два переноса: один использует базовую систему NetBSD, в то время как другой - библиотеку C GNU.
command, while other options are placed after. в то время как остальные опции - после.
We believe you should not spend too much on accommodation while you only need a suitable place to store your belongings safely and spend your nights in Amsterdam. Мы уверены, что Вам нет необходимости тратить слишком много на проживание, в то время как Вам нужно всего лишь удобное место для хранения вещей и возможность безопасно провести Ваши ночи в Амстердаме.
The main difference is that while Firefox plugin installed by default, some free for viewing multimedia content, and uses only IceCat download plugin free, etc.etc. Основным отличием является то, что в то время как Firefox Plugin установлен по умолчанию, свободное для просмотра мультимедийного контента, и использует только ICEcat скачать бесплатный плагин, etc.etc.
However, while some complained about the lack of a coherent style, others recognized this as the album's raison d'être. Однако в то время как одни жаловались на отсутствие цельности, другие расценивали это как основной смысл альбома».
However, Prince-Bythewood was unhappy with the film's script which led to an indefinite delay in production while she and Sony re-developed the project. Тем не менее, Принц-Байтвуд была недоволен сценарием фильма, который привёл к неопределенной задержке в производстве, в то время как она и Sony переработали проект.
The band began in 2001 as a solo project for Edwards while 16 Horsepower was taking a temporary hiatus. Группа начала своё существование в 2001 году в качестве сольного проекта Эдвардса, в то время как 16 Horsepower взяла временный перерыв.
The injured were transported to a military hospital, while the Brazilians living in Albina were transferred to Paramaribo. Пострадавшие были доставлены в военный госпиталь, в то время как бразильцы, проживающие в Албине, были отправлены в Парамарибо.