Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
Mr. ANDO asked why judges had life tenure, while prosecutors had no such guarantee. Г-н АНДО спрашивает, почему судьи назначаются пожизненно, в то время как у прокуроров таких гарантий нет.
The international community had a moral duty to honour its commitments, while individual States had to do their part by developing appropriate child policies. Международное сообщество несет моральную ответственность за выполнение взятых им обязательств, в то время как конкретные государства должны выполнить свою часть обязанностей и разработать соответствующие стратегии по улучшению положения детей.
Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation. Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения.
The final version of the report was substantially influenced by central governmental authorities, while contribution by NGOs may be referred to as supplemental. На окончательный вариант доклада существенным образом повлияли центральные органы правительства, в то время как вклад НПО можно рассматривать как дополнительный.
She noted that while SEPREM had advisory and coordinating functions, that body seemed itself to be coordinated by the Inter-Institutional Advisory Board. Оратор отмечает, что в то время как СЕПРЕМ выполняет консультативные и координационные функции, работа самого этого органа координируется Межучрежденческим консультативным советом.
Banyamulenge refugees were specifically targeted, while refugees of other ethnic groups and repatriated Burundians were left unharmed. Беженцы-баньямуленге были конкретно выбраны в качестве объекта нападения, в то время как беженцам из других этнических групп и репатриированным бурундийцам не было причинено никакого вреда.
Producers and consumers are both beneficiaries of improved transport systems while transport operators and users are business facilitators. И производители, и потребители выгадывают от усовершенствованных систем транспортных перевозок, в то время как транспортные компании и пользователи транспортом являются деловыми посредниками.
The Greek Cypriot side has been refusing this proposal, while affected property owners are deprived of effective remedies. Кипрско-греческая сторона отвергает это предложение, в то время как пострадавшие владельцы имущества лишены эффективных средств защиты своих интересов.
Sulphur deposition in the past decades, while the situation for reduced and oxidized nitrogen was less clear. В последние десятилетия уровень осаждений серы уменьшался, в то время как положение с восстановленным и окисленным азотом является менее ясным.
Some countries have limped back to normality, while others have descended into chaos. Некоторые страны медленно вернулись к нормальной жизни, в то время как другие страны погрузились в хаос.
In effect, mutual knowledge can reinforce identities, while interaction highlights proximity and pluralism. Дело в том, что взаимное узнавание способно обогатить самобытность, в то время как взаимодействие выявляет близость позиций и плюрализм.
Pakistan believes that while strengthening State capacities to fight terrorism, we must address terrorism more comprehensively. Пакистан полагает, что в то время как государства принимают меры к усилению борьбы с терроризмом, нам необходимо подойти к проблеме терроризма более всесторонне.
At the request of the Government, UNOGBIS will coordinate international observation, while UNDP will continue to provide technical assistance. По просьбе правительства ЮНОГБИС будет координировать работу международных наблюдателей, в то время как ПРООН будет продолжать оказывать техническую помощь.
These types of dangers can you take you and your family, your risk while damaging personal property. Эти виды опасностей, вы можете взять вас и вашей семье, в то время как риск повреждения личного имущества.
Moreover, while economic inequality is on the rise in both countries, Chinese and Americans comprehend this very differently. Более того, в то время как экономическое неравенство растёт в обеих странах, относятся к нему китайцы и американцы совершенно по-разному.
She was discovered while she Lycée Guebre Mariam visited and taught a French agent. Она была обнаружена в то время как она лицее Guebre Мариам посетили и преподавал французский агент.
Some stages feature moving elements and platforms and hazards that harm players, while others lack these elements. На некоторых этапах присутствуют движущиеся элементы, платформы и опасности, которые вредят игрокам, в то время как на других они отсутствуют.
Migrants with valid visas and documentation were allowed immediate entrance, while asylum-seekers would be detained in a migration center for 45 days. Мигрантам с действительными визами и документами был разрешен немедленный въезд, в то время как просители убежища содержались в миграционном центре в течение 45 дней.
Honduras exports coffee, while Uruguay exports mainly pharmaceuticals and rice. Гондурас экспортирует кофе, в то время как Уругвай экспортирует в основном фармацевтические препараты и рис.
Brazil won their eighth title, while Argentina could have won their fifteenth. Бразилия выиграла свой восьмой титул, в то время как Аргентина могла выиграть свой пятнадцатый.
He angrily asks Brody why he came home alive, while Walker was killed. Он гневно спрашивает Броуди, почему он вернулся домой живым, в то время как Уокер убит.
The governor is arrested by Wild Bill and his men while Singh's fate is unknown. Губернатор арестован Диким Биллом и его людьми, в то время как судьба Сингха неизвестна.
He argues that this was due to a decrease in estate inequalities, while wage inequalities remained stable. Он утверждает, что это связано с уменьшением имущественного неравенства, в то время как неравенство в заработной плате оставалось стабильным.
Paley, visibly conflicted, does nothing while Janet is seen talking to the ambassador herself. Пэйли, который явно испытывает конфликт, ничего не делает, в то время как Джанет сама говорит с послом.
The GSG argues that, while history has entered the planetary phase, the ultimate shape of global civilization remains deeply uncertain. Global Scenario Group утверждает, что, в то время как история вступила в планетарную фазу, окончательный облик глобальной цивилизации остается крайне неопределенным.