Kody Brown has claimed the family is breaking no laws because only the first marriage is a legal marriage, while the others are simply commitments. |
Коди Браун утверждал, что его семья не нарушает никаких законов, потому что только первый брак является законным браком, в то время как другие просто обязательством. |
Some find it fascinating, beautiful and imaginative, while others look at them and think that the same as traditional graffiti - is a complete lack of respect for the law. |
Некоторые считают это увлекательная, красивая и богатая фантазия, в то время как другие смотрят на них и думаю, что так же, как традиционные граффити - это полное отсутствие уважения к закону. |
AMIS' mandate was extended repeatedly throughout 2006, while the situation in Darfur continued to escalate, until AMIS was replaced by UNAMID on December 31, 2007. |
Мандат AMIS неоднократно расширялся в течение 2006, в то время как ситуация в Дарфуре продолжала накаляться, пока AMIS не был наконец заменен на ЮНАМИД 31 декабря 2007. |
Azerbaijan was elected after 17 rounds on 24 October, while the other four new members were chosen on 21 October. |
Азербайджан был избран после 17 туров 24 октября, в то время как другие 4 члена были избраны 21 октября. |
Western Europe is a classic example of a comprehensive security community, while South East Asia is usually seen as an interstate security community. |
Классическим примером всеобъемлющей территории безопасности является Западная Европа, в то время как Юго-Восточная Азия обычно рассматривается в качестве межгосударственной территории безопасности. |
It is evident that they represent two completely different aesthetic ideals: the Western sculptures pursue a perfect form, while the Chinese paintings adore a light and intangible spirit. |
Очевидно, что они представляют два совершенно различных эстетических идеала; западные скульптуры гонятся за совершенством формы, в то время как китайская живопись превозносит свет и неосязаемый дух. |
"Passive" citizens were admitted to meetings, justices of the peace and police officers dismissed and the assemblée générale of the Section became, in some cases, a "people's court", while a new comité de surveillance hunted down counter-revolutionaries. |
«Пассивные» граждане были допущены на заседания, старые мировые судьи и полицейские уволены и Генеральная Ассамблея Секций стала, в некоторых случаях, «народным судом», в то время как новый комитет по надзору выслеживал контрреволюционеров. |
René Descartes rejected it as false, while modern researchers have attempted to recreate the effect using only the means that would have been available to Archimedes. |
Рене Декарт отверг его как ложное, в то время как современные исследователи пытались воссоздать эффект, используя только средства, которые были доступны Архимеду. |
After this discovery in the late 1990s, Abbott (now AbbVie) withdrew the original capsules from the market, and recommended people switch to Norvir suspension while researchers worked to solve the problem. |
После этого открытия в конце 1990-х годов компания Abbott (сейчас AbbVie) сняла оригинальные капсулы с рынка, и рекомендовала пациентам переключиться на суспензию Norvir, в то время как исследователи работали, чтобы решить эту проблему. |
The green symbolizes the agriculture and forests of the Congo, while the yellow represents the "friendship and nobility" of the Congolese people. |
На национальном уровне зелёный цвет олицетворяет сельское хозяйство и леса Конго, в то время как жёлтый обозначает «дружбу и благородство» конголезского народа. |
Her reason for dating Claude is simply "business," while her reason for shooting Claude is his lack of ambition. |
Её резон для свиданий с Клодом - просто «бизнес», в то время как её довод для того, чтобы застрелить Клода - его недостаток амбиций. |
An Italian, writing in 1600, suggested that she had been born in 1499, while Sir Thomas More's son-in-law, William Roper, indicated a much later date of 1512. |
Один из итальянских учёных в 1600 году предположил, что она родилась в 1499 году, в то время как зять сэра Томаса Мора, Уильям Роупер, указал куда более позднюю дату - 1512 год. |
Iwata voluntarily halved his salary in 2011 and 2014 as apologies for the poor sales while other members of the Nintendo board of directors had pay cuts of 20-30 percent. |
Ивата добровольно сократил свою зарплату вдвое в 2011 и 2014 годах в качестве компенсации за неудовлетворительные продажи, в то время как другие члены совета директоров Nintendo сократили зарплаты на 20-30 процентов. |
Henry Clinton called it "dear bought victory, another such would have ruined us", while other officers noted that nothing had been gained in the victory. |
Генри Клинтон назвал это «дорого купленной победой, другая такая нас погубит», в то время как другие офицеры отметили, что победой ничего не было достигнуто. |
At that point, Michael Arzt, the head for Atari Connected Devices, took over production while Conuladh left Atari, though the two had been coordinating on its development previously. |
В этот момент Майкл Арц, глава Atari Connected Devices, взял на себя производство, в то время как Конулад покинул Atari, хотя оба ранее координировали его разработку. |
The first two conditions are necessary for altruism as such, while the third is distinguishing reciprocal altruism from simple mutualism and the fourth makes the interaction reciprocal. |
Первые два условия необходимы для альтруизма как такового, в то время как третье отличает взаимный альтруизм от простой взаимной выгоды; четвертое делает взаимодействие обоюдным. |
After the formation of the branches of power, the DNR was appointed to the position of vice-speaker of the Supreme Council of the republic, while Denis Pushilin became the speaker. |
После формирования ветвей власти ДНР был назначен на должность вице-спикера Верховного Совета республики, в то время как спикером стал Денис Пушилин. |
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. |
Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее. |
Christine McVie and Nicks decided to live in two condominiums near the city's harbour, while the male contingent stayed at the studio's lodge in the adjacent hills. |
Кристина Макви и Никс решили жить в двойном кондоминиуме на территории городской гавани, в то время как мужской контингент группы остался в жилом домике при студии, на соседних холмах. |
In 1993, IMSI released the first Macintosh versions of TurboCAD - Standard retailed for $195, while Professional retailed for $495 and offered 3D, wireframe functionality. |
В 1993 году IMSI выпустила первую версию TurboCAD для Macintosh, TurboCAD Standard продавался по цене 145$, в то время как Professional, предлагающий трехмерную и каркасную функциональности, за 495$. |
In the novel, Forrest is shown to be somewhat cynical and abrasive, while in the film, he is more placid and naïve. |
В романе Форрест показан несколько циничным и абразивным, в то время как в фильме он более спокойный и наивный. |
For example, optic neuritis, which is caused by inflammation, may heal in just weeks, while patients with an ischemic optic neuropathy may never recover. |
Например, Неврит зрительного нерва, вызваный воспалением, можно исцелить всего за несколько недель, в то время как пациенты с ишемической оптической невропатией не могут исцелиться. |
Design is not necessarily needed in here, and design should not replace reality - while organic knowledge is close to reality, nature. |
Дизайн здесь не обязателен и он не должен заменять реальность, в то время как знания об органике близки к реальности, природе. |
Weapons, ammunition, and healing items are kept in the case, while key items and treasures are kept in a separate menu. |
В кейсе хранятся оружие, боеприпасы и целебные предметы, в то время как ключи и сокровища находятся в отдельном меню. |
Schooling is compulsory until the end of elementary school, approximately about 9 years old, while the compulsory schooling age is 15 or 16 at international level. |
Образование является обязательным до конца начальной школы, около 9 лет, в то время как обязательный школьный возраст на международном уровне 15 или 16 лет. |