Gordon and Bullock attempt to stop the cult from broadcasting a message of anarchy across the city while Cobblepot discovers that everyone is turning against him after the interview. |
Гордон и Баллок пытаются помешать культу передать сообщение анархии по городу, в то время как Кобблпот обнаруживает, что все поворачиваются против него после интервью. |
1 "may not be his most well-crafted work, but it certainly stands as his most inspired work of the '90s", while Vol. |
1 не может быть его хорошо продуманной работой, но, безусловно, выступает в качестве его наиболее вдохновенного труда 90-х годов, в то время как Vol. |
Intel announced that a developer kit would be released in the second quarter of 2011, while manufacturers of hardware-development equipment have indicated they will add support for the testing and development of Thunderbolt devices. |
Компания Intel объявила, что комплект разработчика будет выпущен во втором квартале 2011 года, в то время как производители аппаратного обеспечения указали, что они добавят поддержку тестирования и разработки устройств Thunderbolt. |
The Royal Government of Bhutan hires about two-thirds of the Sherubtse graduates while the remainder have to find work in the private sector or working for non-governmental organizations (NGOs). |
Королевское правительство Бутана нанимает около двух третей выпускников колледжа, в то время как остальные легко находят себе работу в частном секторе или в неправительственных организациях. |
She returned to Portugal with her younger son, while her husband and her older son stayed in Spain. |
Мария вернулась в Португалию вместе с младшим сыном, в то время как её муж и старший сын остались в Испании. |
Officials in Moncton stated that city personnel would be prepared to respond to potential issues caused by Arthur, such as flooding or fallen trees, while the Canadian Red Cross readied volunteers in case of the need for emergency assistance. |
Официальные лица Монктона заявили, что городской персонал будет подготовлен к реагированию на возможные проблемы, вызванные ураганом, такие как наводнения или упавшие деревья, в то время как Канадский Красный Крест (англ.)русск. подготовил добровольцев на случаи экстренной помощи. |
In February the government said only 300 remain in prison, while activists said the number was as high as 2000. |
В феврале правительство сообщило только о 300 активистах, остающихся в тюрьме, в то время как оппозиция заявила о 2000. |
Pryce used a patched red and brown coat, while Lindsay used the traditional dark green overcoat seen in the 1968 film version. |
Прайс использовал исправленный красный и коричневый плащ, в то время как Линдсей использовал традиционный темно-зеленый плащ версии фильмов 1968 года. |
The Americans began suffering battle losses, while the British naval officers, who had a low opinion of American soldiers, grew increasingly critical of the American efforts. |
Американцы начали нести небоевые потери, в то время как британские военно-морские офицеры, у которых было низкое мнение об американских солдатах, все чаще критиковали американские усилия. |
Although there were rumors that Tool was breaking up, Chancellor, Jones, and Carey were working on new material while waiting for Keenan to return. |
В то время как усердно распространяются слухи о распаде Tool, Чанселлор, Джонс и Кэрри работают над новым материалом, ожидая возвращения Кинана. |
They encountered a man from Kiwirrkura but due to misunderstanding they fled back north while he returned to the community and alerted others who then travelled back with him to find the group. |
Они столкнулись с человеком из Кивирккуа, но из-за взаимного непонимания они вновь отступили на север, в то время как он вернулся в общину, и предупредил остальных, которые затем отправились обратно с ним на поиски группы. |
According to the Phonological Atlas of the University of Pennsylvania virtually all native Texans speak Southern American English, while other studies claim that Texas is home to several dialects of American English. |
В соответствии с фонологическим атласом университета Пенсильвании, практически все техасцы говорят на южном диалекте английского языка в США, в то время как другие исследования утверждают, что Техас является источником сразу нескольких диалектов американского варианта английского языка. |
By 1949 the National Renovation Party and the PAR were both openly hostile to Arana, while a small fragment of the Popular Liberation Front split off to support him. |
К 1949 году Партия обновления и ПРД были открыто враждебны к Аране, в то время как небольшая часть Народного фронта освобождения отделилась, чтобы поддержать его. |
The eastern and western faces showed official time (European time) while the northern and southern faces showed local time. |
Восточный и западный циферблаты показывали официальное (европейское) время, в то время как северный и южный - местное. |
Fry also noted that while "Malfoy, Goyle and Crabbe are almost irredeemably bad", Malfoy, unlike his companions, "is reasonably stylish". |
Фрай также отметил, что в то время как «Крэбб и Гойл почти безнадёжно плохи», Малфой, в отличие от своих товарищей, «является достаточно стильным». |
The review stated that the package selection and hardware support seemed to lag behind other systems, while many of the system administration features have either replicated or ported to Linux and BSD. |
В обзоре было указано, что выбор пакетов и аппаратная поддержка, похоже, отстают от других систем, в то время как многие функции системного администрирования либо реплицируются, либо переносятся на Linux и BSD. |
3.0 V6 cars were only in red while 2.0 TS cars were mostly silver with few examples in red. |
3,0 л. V6 автомобили были в красном цвете, в то время как 2,0 TS модели были в основном серебряные и лишь несколько экземпляров в красном цвете. |
These "1984" models carried over the carbureted 22R engine while model year 1984 also saw the introduction of the fuel injected 22R-E engine. |
Эти модели 1984 года переносились на карбюраторный двигатель 22R, в то время как 1984 модельный год также видел введение инжекторного 22R-E двигателя. |
Access to the caves is partly natural, while in other parts of the city of Al Ain, the entrance is blocked. |
Доступ к пещерам отчасти естественным, в то время как в других частях города Аль-Айн вход заблокирован. |
Only about 70,000 to 80,000 m3 of timber were industrially utilized during the past decade, while there is enough wood supply to meet twice that amount. |
Лишь около 70000-80000 м3 древесины были использованы в промышленности в течение последнего десятилетия, в то время как существует достаточное предложение древесины, чтобы в два раза увеличить эту сумму. |
'Edward Benz, 27 Times' is the story of a father dealing with the pain of being brutally attacked by his schizophrenic son, while "I See Everything" describes parents losing their seven-year-old son to cancer. |
«Edward Benz, 27 Times» - это история отца о страдании, на которого жестоко напал его сын с шизофренией, в то время как «I See Everything» описывает родителей, потерявших своего семилетнего сына от рака. |
His co-blogger Gary Becker simultaneously posted a contrasting opinion that while the Internet might hurt newspapers, it will not harm the vitality of the press, but rather embolden it. |
Его со-блогер Гэри Беккер одновременно разместил противоположные мнения, что в то время как интернет может повредить газетам, он не будет наносить ущерб жизнеспособности прессы, а скорее стимулирует её. |
A common view among those discussing the effect of innovation on the labour market has been that it mainly hurts those with low skills, while often benefiting skilled workers. |
Расхожее мнение среди тех, кто обсуждает влияние инноваций на рынок труда, состоит в том, что от инноваций в основном страдают люди с низкой квалификацией, в то время как часто выигрывают квалифицированные работники. |
No one party has overall control of North Tyneside Council: while the Conservatives hold the greatest number of seats, 28, they lack an overall majority, there are 32 other councillors. |
Ни одна партия не имеет полного контроля над советом Северного Тайнсайда: в то время как консерваторы занимают наибольшее количество мест, 28, им не хватает человек до абсолютного большинства, помимо них есть 32 других советника. |
However the Republic of Cyprus de facto controls only the south of the island while the TRNC government controls the north. |
Однако Республика Кипр де-факто контролирует только юг острова, в то время как правительство ТРСК контролирует север. |