Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
In effect, this importance may increase as globalization creates new opportunities while conditions in commodity markets become more stringent. Наоборот, это значение может вырасти, поскольку глобализация создает новые возможности, в то время как конъюнктура сырьевых рынков стала более жесткой.
while previously active, the Advisory Group on Arbitration and Dispute Resolution is currently dormant. в то время как ранее активно работавшая Консультативная группа по арбитражу и урегулированию споров в настоящее время приостановила свою деятельность.
Over 5,300 persons lost their lives in Thailand alone, while many thousands more are still missing. Только в Таиланде погибло более 5300 человек, в то время как многие тысячи по-прежнему значатся пропавшими без вести.
Drugs, smuggling and counterfeit currency related events are decreasing significantly, while the number of illegal weapons finds remains rather consistent. Следует отметить, что число инцидентов, связанных с наркотиками, контрабандой и подделкой валюты, существенно сократилось, в то время как число случаев выявления незаконного оружия по существу остается на прежнем уровне.
Citizens are called to act as district judges, lay judges and defence counsel while local police handle the prosecuting function. Гражданам предлагается выполнять функции районных судей, непрофессиональных судей и юридических советников, в то время как местная полиция занимается вопросами, связанными с уголовным преследованием.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
War and conflict internationally and internally is decided by and carried out by men while women suffer disproportionately from the consequences. Причинами международных и внутренних войн и конфликтов являются решения, принимаемые мужчинами, которые участвуют в этих войнах и конфликтах, в то время как женщины несут на себе непропорционально тяжкое бремя их последствий.
In some countries, Governments provided microcredit services while others relied on non-governmental bodies, women's associations, local credit organizations or banks. В одних странах правительства предоставляли услуги в области микрокредитования, в то время как в других странах упор делался на неправительственные органы, женские ассоциации, местные кредитные организации или банки.
China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек.
Finland concentrated on the stigma of HIV/AIDS, while Guinea informed its nationals on pathways of HIV transmission. Финляндия сосредоточила свои усилия на борьбе с практикой опорочения жертв ВИЧ/СПИДа, в то время как Гвинея стремится разъяснить своим гражданам пути передачи ВИЧ-инфекции.
So far, work on SDI has mainly involved environmental experts, while interest has been limited among social and economic statisticians. До сих пор к работе над ПУР привлекались главным образом эксперты по вопросам окружающей среды, в то время как специалисты в области социальной и экономической статистики проявляли к ним лишь ограниченный интерес.
Some countries are putting the emphasis on capital or national wealth based frameworks while others are focusing more on developing sets of indicators. Некоторые страны делают акцент на системах, опирающихся на концепции капитала и национального благосостояния, в то время как другие на разработку наборов показателей.
Sawnwood exports fell by 34.2% during the same period, while domestic consumption is constantly increasing. Экспорт пиломатериалов за тот же период снизился на 34,2%, в то время как внутреннее потребление постоянно растет.
More profiled wood also came from Asia, while trade with Europe and Canada contracted. Также возрос импорт профилированного погонажа из Азии, в то время как объем торговли с Европой и Канадой сократился.
Some delegations do not show the necessary flexibility, while the majority of delegations are ready to start substantive work. В то время как большинство делегаций готовы начать предметную работу, кое-какие делегации не проявляют необходимой гибкости.
Women borrow for small-scale, retailing and food preparation while men borrow for agricultural trading or building purposes. Женщины занимают средства на мелкие розничные покупки и продовольственные товары, в то время как мужчины берут займы на цели торговли сельскохозяйственной продукцией или строительства.
Other donors fund MFIs or projects with very limited potential for sustainability, while more promising candidates face funding shortages. Средства других доноров направляются на финансирование УМФ или проектов, имеющих крайне ограниченные перспективы успешной деятельности, в то время как более перспективные кандидаты страдают от нехватки финансовых ресурсов.
In childhood, a boy is allowed to assert himself, while a girl is continuously taught subservience . В детстве мальчику дают возможность самоутверждаться, в то время как девочку непрерывно учат подчиняться .
In Belarus, for instance, there are only 250 analytical laboratories in enterprises while some 2,500 enterprises report statistical data on their air emissions. В Беларуси, например, аналитические лаборатории имеются лишь на 250 предприятиях, в то время как статистические данные о выбросах в атмосферу представляются примерно 2500 предприятиями.
Under traditional customary law, women are subjected to male guardianship all their lives, while men are released from guardianship when they marry. В соответствии с традиционным обычным правом женщины находятся под опекой мужчин всю свою жизнь, в то время как мужчины освобождаются от опеки после женитьбы.
Some companies claimed to work legally while others deliberately avoided legal strictures or took advantage of the legal confusion to make money. Некоторые компании утверждают, что они работают на законных основаниях, в то время как другие намеренно стараются обойти юридические преграды или пользуются юридической неразберихой для зарабатывания денег.
Similarly, some States used private security to bolster their forces while others used it to avoid legal obligations. Точно так же некоторые государства используют частные охранные структуры для подкрепления своих сил, в то время как другие используют их для уклонения от выполнения правовых обязательств.
Indigenous representatives expressed a desire to keep this language in the text, while many governmental delegations strongly opposed keeping it. Представители коренных народов выразили пожелание сохранить в тексте эту формулировку, в то время как многие правительственные делегации активно возражали против ее сохранения.
State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые - качественный.
About half of the responding agencies significantly consolidated IT services under common management, while 13% agencies managed them separately for each service. Около половины представивших ответы управлений в значительной степени сосредоточили услуги ИТ под единым управлением, в то время как 13% осуществляют децентрализованное управление услугами в интересах каждого подразделения.