Cotto reportedly was set to make at least $2 million for the fight while Ali was guaranteed $700,000. |
По сообщениям, Мигель должен был получить за бой как минимум 2 миллиона долларов, в то время как Али было гарантировано 700000 долларов. |
The album debuted at number 16 on the Billboard Charts while the band was on tour as part of the Warped Tour. |
Альбом дебютировал под номером 16 в Billboard Charts в то время как группа была на гастролях в рамках Warped Tour. |
Back at school, she feels bloated and ill afterwards while Cartman insults Heidi behind her back and tells the boys that she is getting fat. |
Вернувшись в школу, она чувствует себя раздутой и больной, в то время как Картман оскорбляет её за спиной и говорит мальчикам, что она становится толстой. |
One of its doors opens onto the street, while the two other open onto the inner courtyard of the mosque. |
Одна из её дверей выходит на улицу, в то время как остальные две ведут во внутренний дворик мечети. |
But Alfonso XII and his line pushed them farther down the line of succession, while the death of Ferdinand, Carlos' elder brother, made them immediate heirs to the defunct throne of Two Sicilies. |
Но испанский король Альфонсо XII и его линия сместили их дальше по линии преемственности, в то время как смерть Фердинанда, старшего брата Карлоса, сделала их непосредственными наследниками несуществующего королевского престола Обеих Сицилий. |
Ordinary gravitational waves frequencies are very low and much harder to detect, while higher frequencies occur in more dramatic events and thus have become the first to be observed. |
Обычные частоты гравитационных волн очень низкие и поэтому их гораздо труднее обнаружить, в то время как волны с более высокими частотами случаются при более драматичных событиях, и, таким образом, они стали первыми наблюдаемыми волнами. |
Overjoyed, Homer tries to open the bottle, while Marge pleads with Homer to stop, as she wants to save it for the party. |
Вне себя от радости, Гомер пытается открыть бутылку шампанского, в то время как Мардж просит его остановиться, так как она хочет оставить бутылку для вечеринки. |
In 1849 he began teaching, with which he was occupied until his death, his subsequent education being received while he was himself instructing. |
В 1849 году он начал преподавать, и был занят этой деятельностью до конца своих дней, своё последующее образование получил в то время как время он преподавал. |
The Emperor also revived the practice of public banquets, which had been reduced to a simple distribution of food under Nero, while he invested large sums on entertainment and games. |
Император также возродил практику государственных званых обедов, которая была сведена к простому распределению продовольствия при Нероне, в то время как он вкладывал крупные суммы в развлечения и игры. |
Luca Filippi started the season with win from pole, while Nicolas Lapierre took his first GP2 win in his third season in the sprint race. |
Лука Филиппи открыл сезон победой с поула, в то время как Николя Лапьер заработал свою первую победу в GP2 на свой третий год выступлений в спринте. |
The IV Scouting Group was tasked with screening to the north to prevent any Russian naval forces from moving out of the Gulf of Finland undetected, while several armored cruisers and other warships bombarded the port. |
4-я разведгруппа получила задачу прикрывать главные силы с севера, чтобы российские корабли не вышли незамеченными из Финского залива, в то время как несколько броненосных крейсеров и других кораблей обстреливали порт. |
After failing to make it to the playoffs, team president Rod Thorn promised changes would be made, while Coach Lawrence Frank vowed that "a season like this will never happen again" under his tenure. |
После провала попытки добраться до плей-офф президент команды Род Торн обещал, что изменения будут внесены, в то время как тренер Лоуренс Фрэнк поклялся, что «сезон, как это никогда не повторится» под его пребывания в должности. |
In streams and small lakes, allochthonous sources of carbon are dominant while in large lakes and the ocean, autochthonous sources dominate. |
В ручьях и малых озёрах аллохтонные источники углерода являются преобладающими, в то время как в крупных озёрах и океанах доминируют автохтонные источники. |
The film then ends on New Year's Day with Toad exonerated and regaining his house while it is implied that Winky and his minions have been arrested and imprisoned. |
Затем фильм заканчивается началом Нового Года: Тоад оправдан и вернул свой дом, в то время как это подразумевает, что Винки и его приспешников арестовали и заключили в тюрьму. |
The invasion was started when Gustavus Adolphus' troops landed on Usedom island in the spring of 1630, while simultaneous assaults on Rügen and the adjacent mainland by the Stralsund garrison cleared his flank. |
Вторжение началось с высадки войск Густава Адольфа на острове Узедом весной 1630 года, в то время как одновременная атака на Рюген и прилегающую часть материка гарнизона Штральзунда обеспечила его фланг. |
And this was the more desirable because the Geographical Society had greater facilities for organizing exploring expeditions, while the Alpine Club had better means of choosing the personnel. |
И это тем более желательно, что «Географическое общество» имеет большие возможности организовывать исследовательские экспедиции, в то время как «Альпийский клуб» может лучше подобрать персонал. |
Despite the full mobilization of their manpower, the Athenians could find enough crews for only about 170 warships, giving preference to manning the city's two quinqueremes and the available quadriremes, while the rest of the fleet was filled out with triremes. |
Несмотря на полную мобилизацию своих сил, афиняне не смогли найти достаточное количество экипажей для всего около 170 боевых кораблей, отдавая предпочтение укомплектованию двух квинквирем и имевшихся квадрирем, в то время как остальной флот составляли триеры. |
Sibu port is used mainly for handling timber and agricultural products while Sungai Merah port is used for handling fuel oil products. |
Сибу-порт используется, в основном, для обработки древесины и сельскохозяйственной продукции, в то время как Сунгай-Мера - для обработки топлива нефтепродуктов. |
The first is a simple anagram of the name, while the second replaces each letter with the alphabetically following letter. |
Первый является простой анаграммой имени, в то время как второй - замена каждой буквы на следующую букву алфавита. |
The habitats where they live may determine the food they collect the most; for example, forage success rates for solid foods are highest in lakeshore sites, while high levels of liquid sources were collected from pasture sites. |
Места обитания, в которых они живут, могут определять пищу, которую они собирают больше всего; например, показатели успешности фуражировки для твердой пищи наиболее высоки в прибрежных районах, в то время как высокие уровни жидких источников были собраны с пастбищных участков. |
As a dowry, she was granted several of her father's land, while Odo granted her father undisputed ownership of his land. |
В качестве приданого ей были предоставлены некоторые земли её отца, в то время как Эд предоставил её отцу неоспоримое право собственности на свою землю. |
In Northern areas of Norway, this day has 24 hours of light, while southern areas have only 17.5 hours. |
В северных частях страны наблюдаются белые ночи, в то время как в южных день длится лишь 17,5 часов. |
With such stationary phases, retention time is longer for molecules which are less polar, while polar molecules elute more readily (early in the analysis). |
С подобными стационарными фазами, время удерживания больше для менее полярных молекул, в то время как полярные молекулы вымываются быстрее (раньше в аналитической ВЭЖХ). |
In general, it can probably be established that 60 percent of them will have to be liquidated, while only 40 percent can be put to work... |
В общем можно установить, что 60 % из них должны быть ликвидированы, в то время как только 40 % могут быть использованы для работы. |
In Johannesburg a Reform Committee was formed, while Cecil John Rhodes, the prime minister of the Cape Colony, arranged for Leander Starr Jameson to invade the republic from the west. |
В Йоханнесбурге был сформирован Комитет по реформе, в то время как Сесил Джон Родс, премьер-министр Капской колонии, организовал рейд Джеймсона, чтобы вторгнуться в Республику с запада. |