| It's like, I do dangerous things, while Klara, my cousin, watches. | Это когда я делаю как бы опасные вещи, в то время как Клара, моя кузина, наблюдает. |
| We think he suffered a lot from having lost so many friends in the war while he himself wasn't even wounded. | Они думают, что он, должно быть, перенес много страданий, потеряв так много друзей на войне, в то время как сам он даже не был ранен. |
| I can't believe you just stood there while another guy proposed to your girl and you didn't say anything. | Не могу поверить, ты просто стоял там, в то время как другой парень делал предложение твоей девушке, и даже не сказал что-нибудь. |
| Could you manage without me, while I visit the chandler? | Могли бы вы обойтись без меня, в то время как я посещаю Чандлер? |
| How can we look upon ourselves with esteem, if we do nothing while our countrymen fall? | Как мы можем смотреть на себя с уважением, если мы не делаем ничего, в то время как наши соотечественники гибнут? |
| I locked myself in a room while children got eaten! | Я закрылся в кабинете, в то время как детей ели зомби! |
| He wanted me to wait for a few months while he talked to lawyers and waded through a bunch of red tape. | Он хотел, чтобы я ждала в течение нескольких месяцев в то время как он говорил бы с адвокатами была куча волокиты. |
| Keep the home fire's burning while the hearts are yearning | Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска. |
| So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world. | Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной. |
| Had a bit of a toothache a while back, like, but it cleared up all by itself. | Пришлось немного зубной боли, в то время как обратно, вроде, но прояснилось все себя. |
| If you want really weird, I've got a clip of a man playing the banjo while his brain's being operated on. | А если хотите увидеть нечто действительно странное, у меня есть видео, как парень играет на банджо в то время как ему делают операцию на мозге. |
| So, my regional sales manager apparently takes two shopping bags, puts his feet in them while the love of his life sat on the john. | Итак, мой региональный менеджер по продажам берет две хозяйственные сумки, опускает в них ноги в то время как любовь всей его жизни сидит на его "Джоне". |
| And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. | И, в то время как сжигаемый уголь - одна из основных причин глобального потепления, замечательная технология чистого угля, как вы можете видеть, всё меняет. |
| So while the rest of us are running around with swords and muskets, he'll have jets and drones. | В то время как большинство из нас бегают с мечами и мушкетами, у него появятся самолёты и беспилотники. |
| Jack Porter, family friend and staunch supporter, remains unaccounted for while his brother Declan fights for his life. | Джек Портер, друг семьи и верный сторонник, остается пропавшим без вести, в то время как его брат Деклан борется за свою жизнь. |
| So while Axl was trying to get out of something, | Итак, в то время как Аксель пробовал избежать кое-чего, |
| After that, Shane'll assign shifts while me and Daryl take Randall offsite and cut him loose. | Потом Шейн назначит смены, в то время как мы с Дэрилом отвезем подальше Рэнделла и отпустим. |
| You were stuck there all by yourself while we were back here, living our lives. | Вы застряли там вдвоем В то время как мы были сдесь и жили своей жизнью. |
| And while you guys were out saving the world, it kind destroyed his. | И в то время как вы, ребята, спасали наш мир, вы разрушили его мир. |
| My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. | Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают. |
| So while I'm talking to you, a million fanatics are downloading my portrait and printing it out as a dartboard. | Поэтому, в то время как я сижу здесь и говорю с Вами, миллион фанатиков загружает мой портрет и распечатывает его как мишень. |
| He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas, while they sang a hymn. | Он опустил крышу церкви на 34 его поклонников в прошлую среду вечером в Техасе, в то время как они пели гимн. |
| No. They just barge in here while I'm on my honeymoon, mouthful of insults, you don't even bother to congratulate me. | Они просто ворвались сюда, в то время как у меня медовый месяц, свободный от оскорблений, ты даже не потрудился поздравить меня. |
| Do we sit back while others claim what is rightfully ours? | Должны ли мы сидеть сложа руки в то время как другие хотят получить то, что по праву наше? |
| I mean, it wouldn't be fair if I were to start... while you still needed time. | Я имею в виду, что это будет не правильно, если я начну, в то время как ты ещё не готов. |