Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
It's like, I do dangerous things, while Klara, my cousin, watches. Это когда я делаю как бы опасные вещи, в то время как Клара, моя кузина, наблюдает.
We think he suffered a lot from having lost so many friends in the war while he himself wasn't even wounded. Они думают, что он, должно быть, перенес много страданий, потеряв так много друзей на войне, в то время как сам он даже не был ранен.
I can't believe you just stood there while another guy proposed to your girl and you didn't say anything. Не могу поверить, ты просто стоял там, в то время как другой парень делал предложение твоей девушке, и даже не сказал что-нибудь.
Could you manage without me, while I visit the chandler? Могли бы вы обойтись без меня, в то время как я посещаю Чандлер?
How can we look upon ourselves with esteem, if we do nothing while our countrymen fall? Как мы можем смотреть на себя с уважением, если мы не делаем ничего, в то время как наши соотечественники гибнут?
I locked myself in a room while children got eaten! Я закрылся в кабинете, в то время как детей ели зомби!
He wanted me to wait for a few months while he talked to lawyers and waded through a bunch of red tape. Он хотел, чтобы я ждала в течение нескольких месяцев в то время как он говорил бы с адвокатами была куча волокиты.
Keep the home fire's burning while the hearts are yearning Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска.
So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world. Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной.
Had a bit of a toothache a while back, like, but it cleared up all by itself. Пришлось немного зубной боли, в то время как обратно, вроде, но прояснилось все себя.
If you want really weird, I've got a clip of a man playing the banjo while his brain's being operated on. А если хотите увидеть нечто действительно странное, у меня есть видео, как парень играет на банджо в то время как ему делают операцию на мозге.
So, my regional sales manager apparently takes two shopping bags, puts his feet in them while the love of his life sat on the john. Итак, мой региональный менеджер по продажам берет две хозяйственные сумки, опускает в них ноги в то время как любовь всей его жизни сидит на его "Джоне".
And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. И, в то время как сжигаемый уголь - одна из основных причин глобального потепления, замечательная технология чистого угля, как вы можете видеть, всё меняет.
So while the rest of us are running around with swords and muskets, he'll have jets and drones. В то время как большинство из нас бегают с мечами и мушкетами, у него появятся самолёты и беспилотники.
Jack Porter, family friend and staunch supporter, remains unaccounted for while his brother Declan fights for his life. Джек Портер, друг семьи и верный сторонник, остается пропавшим без вести, в то время как его брат Деклан борется за свою жизнь.
So while Axl was trying to get out of something, Итак, в то время как Аксель пробовал избежать кое-чего,
After that, Shane'll assign shifts while me and Daryl take Randall offsite and cut him loose. Потом Шейн назначит смены, в то время как мы с Дэрилом отвезем подальше Рэнделла и отпустим.
You were stuck there all by yourself while we were back here, living our lives. Вы застряли там вдвоем В то время как мы были сдесь и жили своей жизнью.
And while you guys were out saving the world, it kind destroyed his. И в то время как вы, ребята, спасали наш мир, вы разрушили его мир.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
So while I'm talking to you, a million fanatics are downloading my portrait and printing it out as a dartboard. Поэтому, в то время как я сижу здесь и говорю с Вами, миллион фанатиков загружает мой портрет и распечатывает его как мишень.
He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas, while they sang a hymn. Он опустил крышу церкви на 34 его поклонников в прошлую среду вечером в Техасе, в то время как они пели гимн.
No. They just barge in here while I'm on my honeymoon, mouthful of insults, you don't even bother to congratulate me. Они просто ворвались сюда, в то время как у меня медовый месяц, свободный от оскорблений, ты даже не потрудился поздравить меня.
Do we sit back while others claim what is rightfully ours? Должны ли мы сидеть сложа руки в то время как другие хотят получить то, что по праву наше?
I mean, it wouldn't be fair if I were to start... while you still needed time. Я имею в виду, что это будет не правильно, если я начну, в то время как ты ещё не готов.