Two major presidential candidates personally intervened in the controversy while others made declarations. |
Два основных кандидата на пост президента Франции лично вмешались в полемику, в то время как другие выступили с заявлениями. |
Fresh fruits are mainly consumed domestically, while dried fruits are also exported. |
Свежие фрукты в основном употребляются на внутреннем рынке страны, в то время как сухофрукты экспортируются. |
Some were reserved for elders, while others were open to all. |
Некоторые обряды проводились исключительно старейшинами, в то время как другие были открыты для всех. |
External architectural details are mostly neoclassical style, while inside prevail Baroque features. |
Внешние архитектурные детали в основном выдержаны в неоклассическом стиле, в то время как в убранстве интерьера преобладают черты барокко. |
However, while Rousseau ultimately rejects society, Wollstonecraft celebrates both domesticity and industrial progress. |
Однако, в то время как Руссо в конечном счёте противостоит обществу, Уолстонкрафт превозносит институт семьи и технический прогресс. |
Seven Axis merchant vessels were seized, while an eighth was scuttled. |
Были захвачены семь торговых судов стран «оси», в то время как восьмое спешно покинуло поле сражения. |
Three years later, while severely depressed, she attempted suicide. |
Три года спустя, в то время как Карсон была тяжело подавлена, она попыталась покончить жизнь самоубийством. |
Some of these entrepreneurial associations are affiliated with political parties while others are independent platforms. |
Некоторые из существующих ассоциаций предпринимателей связаны с отдельными политическими партиями, в то время как другие являются полностью независимыми от политики. |
He lives in Los Angeles, while Bobby remains in Massachusetts. |
Он живёт в Лос-Анджелесе, в то время как Бобби остаётся в Массачусетсе. |
Janet supervised them closely while Perry played with the children. |
Джанет внимательно следила за ними, в то время как Перри играл с детьми. |
Amparo means protection, while habeas data is access to information. |
Ампаро означает защиту, в то время как Хабеас дата - доступ к информации. |
Wells mixed the album, while Ian McGregor helped with recording. |
Уэллс микшировал альбом, в то время как Ян МакГрегор помог с записью. |
Unemployment in Wallonia is mainly structural, while in Flanders it is cyclical. |
Безработица в Валлонии в основном структурная, в то время как во Фландрии она - цикличная. |
Some paintings radiate horror while others give a warm and harmonious impression. |
Некоторые картины наводят ужас, в то время как другие излучают тепло и гармонию. |
Some rankings evaluate institutions within a single country, while others assess institutions worldwide. |
Некоторые рейтинги оценивают учебные заведения в пределах одной страны, в то время как другие проводят оценку университетов по всему миру. |
Damon and I can look outside while you and Caroline look inside. |
Я и Деймон можем посмотреть снаружи, в то время как ты и Керолаин посмотрите внутри. |
Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens. |
Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из «налогового рая». |
But, while international organizations encourage additional ODA spending, donor-country citizens are increasingly resistant. |
Однако, в то время как международные организации поощряют дополнительные расходы на ОПР, граждане стран-доноров все более сопротивляются этому. |
Instead, privatization was blocked, while fiscal reforms and deregulation remained paper proposals. |
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге. |
EU enlargement takes time while Nato enlargement is relatively speedy. |
Расширение Евросоюза требует времени, в то время как расширение НАТО происходит относительно быстро. |
They celebrated Lillian's mutilation, while I mourned her loss. |
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату. |
First, big companies are now multinational, while governments remain national. |
Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными. |
D'Abreu sailed through Ambon while Serrão went ahead towards Maluku islands. |
Ди Абреу плыл через Амбон, в то время как Серран двинулся в направлении Молуккских островов. |
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. |
Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут. |
So up went her little soldier... while she waited downstairs. |
Так пошел ее маленький солдат... в то время как она ждала внизу. |