Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода В то время как

Примеры в контексте "While - В то время как"

Примеры: While - В то время как
There, he held the Rhenish frontiers against Carausius' Frankish allies while Constantius launched his invasion of Britain. Там он сторожил рейнскую границу от франкских союзников Аллекта, в то время как Констанций начал своё вторжение в Британию.
She-Hulk, Minoru and Danvers go to reinforce Singularity, while Medusa places the bomb inside Antimatter. Женщина-Халк, Минору и Дэнверс идут на усиление Сингулярности, в то время как Медуза помещает бомбу в Антиматерию.
Polls predicted that Riordan would defeat Davis, while Simon would not. Согласно опросам, Риордан должен был победить Дэвиса, в то время как Саймон - проиграть ему.
The motorway network covers 1,111 km while the railway network totals 2,667 km of operational track. Сеть автомобильных дорог в настоящее время охватывает 1111 км, в то время как железнодорожная сеть насчитывает 2667 км действующих путей.
He built siege engines and began to mine the walls, while his forces were joined by Kurdish and Turcoman reinforcements. Он построил осадные машины и начали подкапывать стены, в то время как его войска получили курдские и туркменские подкрепления.
Chief and Dozer infiltrate the hospital through the sewer system, while Ryan and Jones wait outside. Уорренс и Дозер проникают в больницу через систему канализации, в то время как Райан и Джонс ожидают их на улице.
Tuple-oriented processing: Deductive databases use set-oriented processing while logic programming languages concentrate on one tuple at a time. Кортеж - ориентированная обработка: дедуктивные базы данных используют ориентированную на набор обработку, в то время как языки логического программирования концентрируются на одном кортеже за раз.
The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality. Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Some countries create a statutory monopoly, while others recognise effective monopolies through regulations. Некоторые страны создают законные монополии, в то время как другие признают эффективными монополии на основе подзаконных актов.
COSO admits in their report that while enterprise risk management provides important benefits, limitations exist. COSO признает в своем докладе, что в то время как процесс управления рисками привносит важные преимущества, он имеет определенные ограничения.
Methods 1 and 2 yield two different nonuniform distributions, while method 3 yields a uniform distribution. Методы 1 и 2 представляют два разных неравномерных распределения, в то время как третий метод даёт равномерное распределение.
The object is exposed for the remote invocations, while the servant contains the methods that are actually handling the requests. Объект делается доступным для удалённых вызовов, в то время как обслуживающий сервис содержит методы, которые реально обрабатывают запросы.
Donnie persuades Rocky to seek treatment and continues training while Rocky recovers. Донни убеждает Рокки искать лечение и продолжать тренировку, в то время как Рокки восстанавливается.
Some levels may appear to fall into one category while actually being in the other. Может казаться, что некоторые уровни находятся в одной категории, в то время как на самом деле они находятся в другой.
He claims she enjoys security while he lives on the battlefield Он заявляет, что она наслаждается безопасностью, в то время как он живёт на поле боя.
Zack was a freshman while I was heading to Beijing. Зак был новичком в то время как меня отправили в Пекин.
But he is there, laid up, while you have fun. Но он здесь, обездвиженный, в то время как вы развлекаетесь.
The economy has already adjusted to financial liberalization... while prudential regulation and supervision is generally quite strong. Экономика уже приспособилась к финансовой либерализации, в то время как разумное регулирование и надзор в целом довольно сильны.
So this guy gets to forgot while the family has to live with this forever. Этот парень все забывает, в то время как семье приходится жить с этим вечно.
Now, Haiti endures hunger riots while the U.S. enjoys a multi-billion dollar business, exporting rice to us. Сейчас Гаити переживает голодные бунты, в то время как США наслаждается многомиллиардным бизнесом, экспортируя рис нам.
However, if an explosion occurs while both ships are inside the field, neither vessel will survive. Однако, если произойдет взрыв в то время как оба корабля соединены одним полем, они оба будут уничтожены.
Clark, we need to isolate him while we run more tests. Кларк, мы должны изолировать его, в то время как мы управляем большим количеством испытаний.
I'll make all the life and death decisions while you're busy worrying about collateral damage. Я приму жизненно важные решения, в то время как вы заняты размышлениями о сопутствующем ущербе.
Perhaps because they were able to share their grief... while mine was locked inside me. Возможно потому, что все они разделяли свое общее горе... в то время как мое было заперто во мне.
Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.