Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
After what he did to Andy, knowing the house would be a crime scene, why go back? После того, что он сделал с Энди, зная, что дом будет опечатан, зачем возвращаться?
Okay, guys, hold Chuck on an explosives trafficking charge, and let's see if this "Johnny Depp of magic" knows what his trick designer was really into and why it required so much C4. Задержите Чака по обвинению в торговле взрывчаткой, И давай выясним, знает ли этот "Джонни Депп магии", чем на самом деле занимался его дизайнер трюков, и зачем для этого понадобилось так много С4
We need a street cleaner but we don't need what I do, right? Уборщики нам нужны, а зачем нужны мы?
You know, maybe you guys can get lucky and it could all fall apart before then, so why sell a house now, you know what I mean? Знаете, может, вам, ребята, повезёт, и всё развалится ещё до свадьбы, так зачем продавать дом сейчас, понимаете к чему я клоню?
Browne sent Burke out to parley with the rebels a second time, in order to "wait on the command officer of the enemy to know his errand and on what account he had landed his troops." Браун во второй раз послал лейтенанта Берка для переговоров, чтобы «узнать у противного командира, с каким он здесь поручением, и о том, зачем он высадил войска.»
So what, Bourne met Ross in Turin for the breakfast, then, the same day, Bourne calls Ross... to demand him meet at Waterloo? А то, что... если Борн встречался с Россом за завтраком в Турине,... зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... и организовывать встречу в Ватерлоо?
How far would you go... to get what you came all this way for? На что бы вы пошли ради того, зачем вы сюда прилетели?
If you didn't know what it was about, why were you writing it? Если ты не знаешь о чем она, зачем тогда ты ее писал?
Really? - Really. Well, when you tell her what you think of her... maybe you'll need these. Действительно? - действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь... наверное тебе понадобится это зачем? понимаешь, иногда мы теряем свои крылья
Emma, you know what you are to me, why make me suffer? Эмма, зачем ты заставляешь... меня страдать?
So I'm asking whatever's left of the brother I love, the one I still love, Andy, one last time, man, what does Darhk want with the bay? Так что я взываю к тому, что осталось от моего любимого брата, которого я всё ещё люблю, Энди, в последний раз спрашиваю, зачем Дарку бухта?
It's a new optical clock, accurate to one second in 3.7 billion years, but what is the point of having an incredibly accurate clock? Новые оптические часы, с отклонением до одной секунды раз в 3,7 миллиарда лет, но зачем нам нужны такие невероятно точные часы?
It's about punishment, that's what it's about. А это все для того, чтобы наказать меня, вот зачем это!
But other than that, I'm perfectly happy doing what I'm doing. Зачем нужно из этого делать большой секрет?
Man, even so... what are you doing jumping at a mouse, let alone a gummy one, right? Парень, даже если и так... Зачем ты прыгаешь на мышь, не говоря уже о том, что она и так пухлая, так?
I don't take drugs, and I only drink at New Year - although I don't know what I'm celebrating. Но я не употребляю наркотики, и выпиваю только в Новый Год - хотя и не понимаю, зачем мне его праздновать!
I don't know what you're doing here, but I don't need anything from you! Не знаю, зачем ты пришла, но мне от тебя ничего не нужно.
Are you holding my... what are you doing with my phone? У тебя мой...? Зачем тебе мой телефон?
You know all you need to know, so what are we even talking about right now? Все, что нужно знать, вы знаете, зачем нам вообще об этом говорить?
You expect me to quit my job, move, what, halfway around the world with you, start a family, never look back, and never ask why? Так ты ждешь, что я брошу работу, уеду с тобой на край света, заведу семью, забуду о прошлом, и не буду спрашивать зачем?
Then maybe if you are so innocent, you should tell us what you were really doing here, why you were filming the proceedings, and who the gun-happy gent on the bike was. Тогда, может быть, если вы так невиновны, вы нам расскажете, что вы на самом деле тут делали, зачем снимали всё на видео и кто был тот стрелок на мотоцикле.
and, like, "I got what I wanted, that's why I caused your death"? "О! Я получил то, что хотел, вот зачем я это сделал"?
Look at what you're doing right now. I know you have a strong dislike for my ilk, but if you wanted to unleash Rayna on us, why wait until now to free her? посмотри, что ты делаешь я знаю, что что ты испытываешь сильную неприязнь к моему роду но ты хотел натравить на нас Райну поэтому зачем было ждать, чтобы освободить ее?
You think I had a moment of moral confusion, forgetting why I do what I do and who for? Думаете, на меня вдруг накатило и я забыл, что я делаю и зачем?
Why work so hard if not to do what we want, when we want? Зачем столько работать, если не заниматься чем хотим и когда хотим?