I'll tell you what I'm here for. |
Я скажу вам, зачем я здесь. |
If that's what freedom is... |
Если это так, то зачем такая свобода... |
You guys know what it is. |
Зачем? Вы, ребят, итак его знаете. |
Look what state he's in. |
Зачем храбриться? Посмотри, до чего мы его довели. |
I guess that explains what all the surgical tools were for. |
Я думаю, это объясняет зачем нужны все эти хирургические инструменты. |
I don't know what that is or why you grabbed it. |
И я понятия не имею, что в нем, и зачем ты его сюда притащил. |
But what are these formulas for? |
Но, зачем тебе все эти формулы? |
He told us what we wanted. |
Зачем ты его сбросила? Он нам всё рассказал. |
I will have what I came for. |
Я получу то, зачем пришёл. |
Now we got to figure out what the story is on these phony diamonds. |
Теперь надо выяснить, зачем нужны все эти фальшивки. |
I'd just like to review what he was after here. |
Я хочу посмотреть то, зачем он приходил. |
It's not what I came here for. |
Но это не то, зачем я пришел. |
You have what you came for. |
Вы получили то, зачем вы приехали. |
Not until I've done what I came here to do. |
Не раньше, чем выполню то, зачем сюда пришла. |
I think I know what Martin's doing. |
Я знаю, зачем это Мартину. |
Probably guessed we mean to be thieving here but what we're after is not yours. |
Вероятно, вы догадались, что мы здесь чтобы грабить... но то, зачем мы пришли - не ваше. |
We can still do what we came for. |
Мы все еще можем сделать то зачем пришли. |
I got what I came for. |
Я получил то, зачем приехал. |
Just go and do what you came here to do. |
Просто иди и сделай то, зачем ты пришел. |
That's what friends are for, Gerry. |
Вот зачем нужны друзья, Джерри. |
Now, we don't exactly know what this marker is. |
Мы еще не знаем, зачем ему эти отметки. |
You got what you came for. |
Ты получил то, зачем приехал. |
(Six) Don't forget what you came back for. |
Не забудьте то, зачем вернулись. |
Maybe what you need is a tiny moment of true fantasy to remind you what sparks are all about. |
Может тебе нужно... хотя бы мгновение истинной фантазии... чтобы напомнить зачем вообще нужны эти искры. |
But what I don't get is why you first offered to pay him $200,000 for a case of what you knew was just grape juice. |
А вот что я не понял, так что зачем вы сначала предлагаете ему $200,000 за то, что, как вам было известно, было просто виноградным соком. |