Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
I mean, why spend thousands of dollars just to reaffirm what we already know, which is that we love each other? То есть, зачем тратить несколько тысяч долларов, просто чтобы подтвердить то, что мы уже знаем, а именно то, что мы любим друг друга?
If that's not what he's here for, - why'd he bring backup? Если он здесь не за этим, зачем он привёл с собой подкрепление?
So you're telling me why I'm doing what I'm doing? Вы что лучше меня знаете зачем я делаю то, что делаю?
I just want to ask you one more time why you're here and what you want? Я спрашиваю тебя еще раз зачем ты здесь, и чего ты хочешь?
How come you stand on say you don't believe in what you do believe in? Зачем ты залезаешь на машину... и говоришь, что не веришь в то, во что на самом деле веришь?
You've gotten what you came for, haven't you? Ты ведь получил все, зачем сюда пришел.
I mean, if we can't even say what it is, why are we buying it at all? В смысле, если мы даже говорить о ней не можем, то зачем мы её вообще покупаем?
Do you have a statement, like why you lied to me about what you do for a living? Не хочешь объяснить, зачем было лгать мне о том, чем ты зарабатываешь?
Q1: What is SAM registry file, what is it for and where is it located? Q1: Что такое файл реестра SAM, зачем он нужен и где он расположен?
What is this file, where can I get it, and what do I need it for? Что это за файл, где его взять и зачем он нужен?
Why don't you ask her what she wants? -What for? Может, спросишь её, что она хочет? -Зачем? -Потому что.
Can you explain to me, what do you need that for? What? Ну вы можете мне объяснить, зачем вам это надо?
What are you talking about, what are you telling him for? Что ты несешь? Зачем ты ему это говоришь7
What are you - what did you do that for? Что ты... Зачем ты это сделала?
What are, what are you still doing up? Ты всё ещё здесь сидишь, зачем?
HANK: You didn't tell her what you needed the ice for, did you? Ты же не сказала ей зачем тебе лед?
It's better for you too, what do you need me for anyway? Так и тебе будет лучше, зачем тебе со мной? ...
Now, you mean to tell me we don't even get to do what we came out here for? Теперь ты хочешь сказать мне, что мы даже не сделаем то, зачем мы сюда пришли?
I said, "what do you need that for?" he says, "I can't compete here." Я сказал: "Зачем тебе это?" а он ответил: "не могу конкурировать здесь."
Like if I had just slightly touched the surface of things Without realizing Of why and for what I did those things Как будто я лишь слегка касался внешних оболочек вещей, не отдавая себе отчёта, почему и зачем я их касался.
30 Books and Pharisees grumbled and spoke pupils of it: what for you eat and drink with squanderer and sinners? 30 Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall? Но я не понимаю, зачем вы забрали штык с собой, а нож, которым убили остальных, оставили воткнутым в стене?
People don't buy what you do; they buy why you do it, Люди не покупают то, что вы делаете; они покупают "зачем" вы это делаете.
And I think more and more people are also asking: Why boost consumption, rather than change what we consume? И я думаю, что все больше и больше людей также спрашивают: "Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?"
You give 'em what they want, why won't they let her go? Ты им дашь то, что им нужно, зачем им нас обманывать?