Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
That is what you meant, right? О, нет, зачем ты расказал мне? - О, Роз.
Then I reckon I can tell you what I'm good for. Тогда, полагаю, я могу сказать, зачем я нужен.
Hurry and go! what you doing here? Торопитесь, идите! Зачем вы мне это даете?
When I asked what it was for... he said it's because he's much obliged to you. Когда я спросила, зачем ему это... он сказал, что многим вам обязан.
And what have they approached you about, Mr. Mackenzie? Зачем вы им понадобились, мистер Маккензи?
I'm not saying anything, but I don't know what Gunilla is doing in Falun. Я ничего не говорю, но я не понимаю, зачем Гунилла переехала в Фалун.
So tell me what I want to know. Скажи мне, зачем ты пришел?
Sarah, what are you doing? Сара, зачем ты сюда приехала?
Aurora, what have you done to us? Аврора, зачем ты это сделала с нами?
And what we here talking to you for, anyway? И зачем нам с тобой говорить?
They're always pretty straightforward: Names, dates, who did what to who and why. Это было не сложно: имена, даты, кто кому что сделал и зачем.
Do I have to remind you what went on here? Мне напомнить тебе, зачем ты здесь?
Frankly, what I don't know is why we're even bothering with you. Если честно, я не знаю, зачем вас беспокоить.
But why would poppy stay in town after what she did? Но зачем Поппи оставаться в городе после того, что она сделала?
I know what the task force is for, Detective. Я знаю, зачем она здесь.
Say, what did you come to Youswell for? Слушай. А зачем вы приехали в Юсвелл?
Why, what did you say? Зачем, что ты ей такое сказал?
Why leave to fate what you can decide for yourself? Зачем оставлять судьбе то, что можешь решить сам?
Tell me what you want to do with it. Скажи, зачем, и я отдам ее тебе.
Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best. Я знаю, ты не всегда понимаешь, зачем надо учиться... но иногда следует слушаться советов старших.
So what are you following us for? Так зачем ты идёшь за нами?
May I ask what this is about? Можно спросить, зачем он вам?
Do you know what brought him here in the first place? Не знаете, зачем он сюда вообще подался?
Neal, I don't know what possessed you to drag me into this... Нил, я не знаю, зачем ты втянул меня во все это...
And what are you meeting Jeongshik for? Зачем ты встречался с Джон Сиком?