Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Look, I don't agree with what he did, but I see why he did it. Я не согласна с тем, что он сделал, но я понимаю, зачем он это сделал.
Why, is that what Ash would want you to do? Зачем, потому что Эш так бы хотел?
Well, if that's what you assumed, why even bother saving me, then? Ну, если это то, что ты предлагаешь. зачем ты меня тогда спасла?
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
Now why am I telling you this story, and what does this have to do with the future of health? Итак, зачем я рассказываю вам эту историю, и как она связана с будущим медицины?
All right, but then why would he risk entering a house to steal what, like, four grand? Хорошо, тогда зачем ему рисковать, проникая в дома, чтобы украсть что-то на 4 штуки?
Because you know why they're here, and you know what they're doing here. Потому что вы знаете, зачем они здесь и что они здесь делают.
How would you know what you like? Так зачем? хотя бы призвание свое пойму. призвание...
Just what most people are doing when they go to the tip: А зачем большинство ходит на свалку?
Is there any clues as to what Tim was doing getting Hana to come to his flat? Есть какие-нибудь догадки насчет того, зачем Тим пригласил Хану к себе?
And there will come a point when you'll see why you're here... what you might do together, how you could help people that you'll never meet. И наступит момент, когда вы поймете, зачем вы здесь... что вы можете сделать вместе, как можете помочь людям, которых никогда не встретите.
So what do you think was the point of this argument that you may have initiated? Так в чём же дело? Зачем этот аргумент, который возможны вы и начили?
Why did you eat what you ate? Зачем съели то, что съели?
For what do I go to this far land which no one has ever reached? 'Зачем я иду в эту землю, которой никто не достиг?
When he asks why a grown man's carrying a fake I.D., what do I say, I'm a secret agent? А если он спросит, зачем взрослому мужику поддельное удостоверение, ответить, что я - секретный агент?
Have you any idea what he might have been doing out at Bramford mere? Вы не знаете, зачем он мог поехать в сторону брамфордской межи?
If he wasn't the one who tipped them off, what the hell did you go to him for? Если не он тебя выдал, зачем было к нему ходить?
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for? Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но... Зачем вы навесили на дверь замок?
Yes. I don't have to tell you what that's for, do I? Мне не надо говорить, зачем он, да?
And if I can't talk to you, then what is the point of you? И если я не могу с тобой поговорить, то зачем это всё?
And what is the point of wasting a young life, Matt's? И зачем губить молодую жизнь, жизнь Мэтта?
If we want to stop Zelena, we have to know what the hell she's doing and why! Если мы хотим остановить Зелену, мы должны знать, зачем она это делает и почему!
Where are you? - [VINCENT] Show for what? Где ты? - [Винсент] Зачем заехал?
And, anyway, what are you doing visiting Ina when you've got a hotel to run? Кстати... Зачем ты навещала Ину, когда в гостинице есть дела?
Don't you want to know what I was doing, travelling the world? Тебе не хочется узнать, зачем я обошла весь мир?