Look, I don't agree with what he did, but I see why he did it. |
Я не согласна с тем, что он сделал, но я понимаю, зачем он это сделал. |
Why, is that what Ash would want you to do? |
Зачем, потому что Эш так бы хотел? |
Well, if that's what you assumed, why even bother saving me, then? |
Ну, если это то, что ты предлагаешь. зачем ты меня тогда спасла? |
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. |
Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше. |
Now why am I telling you this story, and what does this have to do with the future of health? |
Итак, зачем я рассказываю вам эту историю, и как она связана с будущим медицины? |
All right, but then why would he risk entering a house to steal what, like, four grand? |
Хорошо, тогда зачем ему рисковать, проникая в дома, чтобы украсть что-то на 4 штуки? |
Because you know why they're here, and you know what they're doing here. |
Потому что вы знаете, зачем они здесь и что они здесь делают. |
How would you know what you like? |
Так зачем? хотя бы призвание свое пойму. призвание... |
Just what most people are doing when they go to the tip: |
А зачем большинство ходит на свалку? |
Is there any clues as to what Tim was doing getting Hana to come to his flat? |
Есть какие-нибудь догадки насчет того, зачем Тим пригласил Хану к себе? |
And there will come a point when you'll see why you're here... what you might do together, how you could help people that you'll never meet. |
И наступит момент, когда вы поймете, зачем вы здесь... что вы можете сделать вместе, как можете помочь людям, которых никогда не встретите. |
So what do you think was the point of this argument that you may have initiated? |
Так в чём же дело? Зачем этот аргумент, который возможны вы и начили? |
Why did you eat what you ate? |
Зачем съели то, что съели? |
For what do I go to this far land which no one has ever reached? |
'Зачем я иду в эту землю, которой никто не достиг? |
When he asks why a grown man's carrying a fake I.D., what do I say, I'm a secret agent? |
А если он спросит, зачем взрослому мужику поддельное удостоверение, ответить, что я - секретный агент? |
Have you any idea what he might have been doing out at Bramford mere? |
Вы не знаете, зачем он мог поехать в сторону брамфордской межи? |
If he wasn't the one who tipped them off, what the hell did you go to him for? |
Если не он тебя выдал, зачем было к нему ходить? |
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for? |
Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но... Зачем вы навесили на дверь замок? |
Yes. I don't have to tell you what that's for, do I? |
Мне не надо говорить, зачем он, да? |
And if I can't talk to you, then what is the point of you? |
И если я не могу с тобой поговорить, то зачем это всё? |
And what is the point of wasting a young life, Matt's? |
И зачем губить молодую жизнь, жизнь Мэтта? |
If we want to stop Zelena, we have to know what the hell she's doing and why! |
Если мы хотим остановить Зелену, мы должны знать, зачем она это делает и почему! |
Where are you? - [VINCENT] Show for what? |
Где ты? - [Винсент] Зачем заехал? |
And, anyway, what are you doing visiting Ina when you've got a hotel to run? |
Кстати... Зачем ты навещала Ину, когда в гостинице есть дела? |
Don't you want to know what I was doing, travelling the world? |
Тебе не хочется узнать, зачем я обошла весь мир? |