Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Doctor, what is it, why is it doing this? Доктор, что это, зачем оно это делает?
Why change what appears to be the habit of a lifetime, Pop? Зачем изменять то, что и так должно случиться, пап?
There will come a time when we all will know why... for what purpose there is all of this suffering... and there will be no mystery. Придёт время, когда мы все узнаем... зачем мы живем, зачем страдаем... Никаких не будет тайн, а пока надо жить...
The people would truly understand why they're here and what they're doing and they wouldn't need any of the uglier motivations. Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях.
Why put Doyle Dane into hysterics when all I want to do is have what NASA calls an "exploratory mission" with your agency? Зачем подвергать Доила Дейна истерике если я всего лишь хочу, говоря языком НАСА, выполнить "исследовательскую миссию" с помощью вашего агентства?
I don't know, but if we weren't willing to take a shot, then what was the point in bringing him here? Я не знаю, но если мы не хотели попробовать то зачем было вообще его сюда тащить?
Don't you mean "out for what do you need that gun"? Ты хотел сказать: "Зачем она тебе нужна вообще"?
Come on, can't you at least give me a hint what this is about? Перестань, можешь ты мне хоть намекнуть, зачем тебе это?
It's what we came here for, isn't it? Это то, зачем мы пришли сюда, не так ли?
Now, do you have any idea what the kids were doing here in the park? Вы знаете, зачем ребята пошли в этот парк?
I don't see what the big deal is, okay? Не понимаю зачем вы из этого проблему делаете?
You can't handle this, what are you taking us camping for? Вы все равно не справитесь, зачем вам сдался этот поход?
This is what you have a business partner for. Это как раз то, зачем и нужен партнер
Why bother denying it if you are what you say you are? Зачем отрицать, если Вы, тот кто Вы говорите?
Why did you follow me to Chance Harbor, and what the hell were you doing marking my house? Зачем ты приехала за мной в Ченс-Харбор, и какого чёрта ты пометила мой дом?
Man, what you coming out in movies for anyway? Брат, а зачем ты в кино снимаешься?
Are you crazy mum, what are you doing? Мам, ну зачем ты мне сейчас-то это говоришь?
Why do they need power, why are those conversions not complete yet, and what are they doing up there? Зачем им энергия, почему преобразования не закончены, и чем они там занимаются?
If you guys are competent, what is the point to all come down here? Зачем вы просили меня придти, если сами справились?
Anyway, even if I'm what you say, I'm not the only one. Так или иначе, даже если я такой как ты говоришь, зачем меня попрекать
We got what we came for, didn't we? Мы ведь получили то, зачем пришли, верно?
Now, I've I.D.'d the perp, I know what they want, and I know why. Теперь, когда я установил личность преступника, я знаю, что им нужно, и знаю зачем.
Why would you tell the police what Joseph said he did to David Kwan? Зачем вы рассказали полиции, что Джозеф хвалился тем, как он разделался с Квонгом?
I just don't know why he would tell me there's a great big surprise and not tell me what it is. Просто я не знаю, зачем он сказал мне, что у него большой сюрприз, но не сказал какой.
And what have I got to stay for? Я остался бы, но зачем?