My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife. |
Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену. |
Whyever whoever did what he did, he couldn't have picked a less-interesting place to have done it. |
Кто бы и зачем бы эт ни сделал, менее интересного места он выбрать не мог. |
But when she realizes what this is, she'll probably be more mad at us than she was before. |
Но когда она поймет, зачем пришла на самом деле, то вероятнее всего она будет еще злее. |
Then they had laws against self-marrying and what was that about? |
А потом ввели законы, запрещающие жениться на самом себе, и зачем это? |
I'm pretty sure that's what she was telling me. |
Ты уверена, что моя мама закончила твой тест? - Зачем ей это делать? |
Why else would he use what might have been his last breath to try and clear his brother? |
Иначе зачем использовать свой последний шанс на то, чтобы попытаться отчистить имя брата? |
I know it's not what we hired you for, but I am actually having a little trouble with the data replication in the persistence layer. |
Я знаю, это не то, зачем мы тебя наняли, но у меня тут проблемка. с репликацией данных на уровне сохранения. |
And so, what we've done all of these years is very simple, is use the little tool, which is ask three whys in a row. |
В общем, всё, что мы делали все эти годы - очень просто, мы пользовались одним приёмом: спрашивать «Зачем?» три раза подряд. |
I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. |
Мы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, как один большой организм... |
Every time we come from the Nethers to the city, it reminds why we do what we do. |
Каждый раз, когда мы возвращаемся из Пустоши в город,... я понимаю, зачем мы делаем своё дело. |
Why, I'd go train to be a cosmonaut, of course! And why wait to find out I may get Alzheimer's? Next month, I will write about what training to go into space actually involves. |
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера? В следующем месяце я напишу о том, что на самом деле представляет из себя обучение полету в космос. |
Frankie. Glad you came. I caught your navigator screwing' around with the car, so I thought I'd come down and have a look at what was going on. |
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке. |
Okay, well, that's because you don't know what my job is, you don't know what I'm doing here, and you've never had any respect for me anyway, so... |
Это потому что ты не понимаешь, в чем заключается моя работа, не знаешь, зачем я приехала и вообще меня не уважаешь... |
Or he used the cash to buy his way back into the good graces of his partners, or we've been wrong about what the bloody Esephera was for all along. |
Или он использовал наличные, чтобы снова купить расположение своих партнёров, или мы ошибались всё это время, зачем нужна была кровавая Эзефера. |
I asked them why. I asked them how they feel about what they started. |
Я спросил их, зачем они это сделали, что они думают о том, что они начали. |
And what do you aim to do when you find her, exactly? |
И зачем конкретно ты её ищешь? |
For what reason he wanted me to come to here this late...? |
Зачем позвал сюда на ночь глядя? |
That was very good. So, what you are saying is that I just write poetry because underneath my mean, callous, heartless exterior, |
И зачем они проводят столь значительную часть отведенного им времени с электронными часами на руке? |
Well, what reason could you possibly have for wanting to do it at all? |
Зачем тебе вообще идти на такую уступку? |
I mean, what else does she have to live for but to wield her power of revenge? |
Зачем ей еще жить, если не ради мести? |
And what is this business about going to the movies at midnight when you knew your mother would be worried? |
И зачем идти в кино за полночь, если мама будет волноваться? |
[Lydia playing Irina] There will come a time when we all will know why... for what purpose... there is all this suffering. |
Придёт время, когда мы все узнаем... зачем мы живем, зачем страдаем... |
I don't know what gets into me. I don't know why I say the things I do. |
Не знаю, что со мной и зачем я говорю такие вещи. |
I understand you wanting our wallets so we can't spend money, but what do you want our belts for? |
Бумажник, чтобы мы не потратились, а пояс то зачем? |
Why he would do such a thing, - what could he gain? |
Зачем ему это? в чем его выгода? |