And somehow we've got to achieve what we set out to do. |
И мы должны сделать то, зачем нас послали. |
That's not what we're here for. |
Это не то, зачем мы пришли. |
Orlando, this isn't what you came for. |
Орландо, это не то, зачем ты прилетел. |
So that's what this is all about. |
Так вот значит зачем всё это. |
You're what I came here to find. |
Ты то, зачем я сюда приехала. |
Why? I already know what he's goanna say. |
Зачем? Я уже знаю что он скажет. |
But what we don't know is why. |
Однако мы не знаем, зачем. |
To try them on, what else... |
Чтобы примерить обувь, зачем же ещё... |
I had no idea what was going on... |
Не представляю, зачем они пришли в класс... |
On what you want it for. |
От того, зачем тебе он. |
Tell me what you came here for, House. |
Говори, зачем пришёл, Хаус. |
You know what I'm here to do. |
Ты знаешь, зачем я здесь. |
Tell me what you came here for, House. |
Говори, зачем пришел, Хаус. |
I know what you were up to. |
Я знаю, зачем ты это делала. |
That's what your big cousins are for. |
Вот зачем твои старшие браться тут. |
We don't know why or what she wants. |
Мы не знаем, что и зачем ей нужно. |
Now I know what you're really doing here. |
Теперь я понял, зачем ты здесь. |
I still can't understand what these gloves are for, though. |
Я все еще не понимаю, зачем нужны перчатки. |
I know what you've come for, man. |
Я знаю, зачем ты пришёл, чувак. |
Refused to tell me where he was going or what for. |
Отказался сообщить мне, куда он идет и зачем. |
Well, I don't know what for... |
Ну, я не знаю, зачем... |
That'll be you telling me what you want with Sean Cullen. |
Скажи мне, зачем тебе на самом деле Шон Каллен. |
Look, I know what you're all doing here. |
Слушайте, я знаю, зачем вы все тут собрались. |
I can't do what I came here for. |
Я не могу сделать то, зачем сюда попала. |
No, but you can do what I brought you here for. |
Но можно сделать то, зачем я вас привёл. |