Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Want to tell me what we're doing here? Не скажешь, зачем мы здесь?
After I do what I came here to do, I'm leaving the Order. После того как я сделаю то, зачем приехала, я покину Орден.
Essentially, what he said to the Iranians was this: Why are you entering this conflict? По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: Зачем вы вмешиваетесь в этот конфликт?
Why, then, be concerned that the new trade agreement restricts what Chile is not doing? Зачем же тогда беспокоиться по поводу того, что новое торговое соглашение ограничивает то, чего больше не существует?
But why would I push a product that totally undercuts what I'm already selling? Но зачем мне продвигать продукт, который подрывает то, что я уже продаю?
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it. Они не обязательно знают, что они делают или зачем они это делают.
People don't buy what you do; they buy why you do it. Люди покупают не то, что вы делаете, а "зачем" вы это делаете.
I wonder what he'll say when I ask him why he did it. Интересно, что он скажет, когда я спрошу у него, зачем он это сделал.
I mean, what was the point of sending us in there? Зачем надо было посылать нас туда?
Why such keen travail to steal what you don't want? Зачем так надрываться и красть то, что тебе не нужно?
Anyway, what do I want with perfection when I already have you? Да и зачем мне совершенство, ведь у меня есть ты.
If you don't want trouble, what are you doing in my town? Если не нужны проблемы, зачем вернулись в мой город?
If you don't mind my asking, what do you want with a dead fetus? Если вы не возражаете, зачем вам мертвый зародыш?
If you don't listen to me, what is the point of having ears? Если ты меня не слушаешь, зачем тебе уши?
Then what are you asking me for? огда зачем у мен€ спрашиваешь разрешени€?
'Cause, like, what was I thinking, asking you to help me? Зачем я вообще просила тебя помочь мне?
Come on, answer, tell me what have I done! Ну же, ответь! Скажи мне, зачем изводишь меня!
You sure you don't know what this is about? Ты точно не знаешь, зачем мы тут?
But from what cause he will by no means speak. Так, значит, вы не можете добиться, Зачем он напускает эту блажь?
No, what, so you can lie to me again? Зачем? Чтобы ты снова мне соврал?
Why don't you tell us what this is all about? Почему Вы нам не расскажите зачем всё это?
"No, you don't even know what it does!" Вы отдали нам его . Нет, вы даже не знаете, зачем оно!
I mean, what was that about? В смысле, зачем всё это было?
Now, what was I here for? Эм, а зачем я вообще сюда пришла?
Well, fine, did the German instructions say what this is supposed to do? Ладно. В немецкой инструкции написано, зачем нужна эта штука?