I mean, what are we doing here? |
В прямом, зачем мы здесь? |
And you brought me out here to, what? |
И зачем ты меня сюда привел? |
I got so confused and lost the meaning of what it is to live. |
Я не знаю, зачем мне жить дальше. |
But what does a drug cartel need with all that I.D. information? |
Но зачем наркокартелю нужна вся эта идентификационная информация? |
Yes. I have to take a damp cloth to these opera glasses - although I don't know what we use them for sitting in the front row. |
Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду. |
Why would he when he's got what he always wanted? |
Зачем ему это, если он получил то, чего всегда хотел? |
Why, is that what the doctors told you? |
Зачем? Это врачи тебе посоветовали? |
So why all the questions about what I do for friends? |
И зачем все эти вопросы о том, что я делаю для друзей? |
You knew exactly why I was here and what I would do for them. |
Ты точно знал, зачем я здесь, и что я сделаю за них. |
You're doing your best, but what - what I don't understand is, why would that be? |
Стараетесь изо всех сил, но чего я понять не могу - зачем вам это? |
Roman, what I'm curious about is, if you're dealing with repressed unconscious contents, what exactly I'm doing here? |
Роман, мне непонятно, если у тебя тут подавленное бессознательное, зачем здесь я? |
But in the end, you'll see clear to who and what you are... and what you're here to do. |
Но в конце концов ты ясно увидишь, кто ты и что ты, и зачем ты живешь. |
Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else. |
Здесь я наконец понял, зачем мы зубрим все определения и правила, что сочетать с чем и почему, тогда как в модных журналах мы часто видим совсем другое. |
You can't believe I assumed that what was about the what? |
В каком смысле "вот зачем пригласила"? |
I thought I knew exactly what I wanted, where I was going, what I was doing and why I was doing it. |
Думала, что точно знаю, чего хочу, к чему стремлюсь, что и зачем я делаю. |
Horses don't know what they're running after and neither do we. |
Лошади на знают зачем бегут и мы тоже не знаем. |
Could you tell me what you want them for? |
Скажите мне зачем вам это нужно? |
If one person out there, had any idea of what I'm talking about... |
Если у кого-нибудь есть объяснение, зачем я говорю про... |
Then what was the point of spilling the drink on me? |
Тогда зачем было проливать на меня выпивку? |
I don't understand what made you do it? |
Я не понимаю, зачем ты это делал? |
what was the need to get such an expensive one! |
Зачем нужно было покупать такой дорогой? |
Then what did I put yogurt in? |
Тогда зачем я положил йогурт туда? |
We all know what this is about, right? |
Итак, все знают, зачем мы собрались. |
Well, okay, what do you call Casey's new team then? |
Зачем тогда ты вызываешь новую команду Кейси? |
That's what they come here for, isn't it, secretaries? |
Вот зачем они приезжают сюда учиться на секретарей, правда? |