Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
I mean, what are we doing here? В прямом, зачем мы здесь?
And you brought me out here to, what? И зачем ты меня сюда привел?
I got so confused and lost the meaning of what it is to live. Я не знаю, зачем мне жить дальше.
But what does a drug cartel need with all that I.D. information? Но зачем наркокартелю нужна вся эта идентификационная информация?
Yes. I have to take a damp cloth to these opera glasses - although I don't know what we use them for sitting in the front row. Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду.
Why would he when he's got what he always wanted? Зачем ему это, если он получил то, чего всегда хотел?
Why, is that what the doctors told you? Зачем? Это врачи тебе посоветовали?
So why all the questions about what I do for friends? И зачем все эти вопросы о том, что я делаю для друзей?
You knew exactly why I was here and what I would do for them. Ты точно знал, зачем я здесь, и что я сделаю за них.
You're doing your best, but what - what I don't understand is, why would that be? Стараетесь изо всех сил, но чего я понять не могу - зачем вам это?
Roman, what I'm curious about is, if you're dealing with repressed unconscious contents, what exactly I'm doing here? Роман, мне непонятно, если у тебя тут подавленное бессознательное, зачем здесь я?
But in the end, you'll see clear to who and what you are... and what you're here to do. Но в конце концов ты ясно увидишь, кто ты и что ты, и зачем ты живешь.
Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else. Здесь я наконец понял, зачем мы зубрим все определения и правила, что сочетать с чем и почему, тогда как в модных журналах мы часто видим совсем другое.
You can't believe I assumed that what was about the what? В каком смысле "вот зачем пригласила"?
I thought I knew exactly what I wanted, where I was going, what I was doing and why I was doing it. Думала, что точно знаю, чего хочу, к чему стремлюсь, что и зачем я делаю.
Horses don't know what they're running after and neither do we. Лошади на знают зачем бегут и мы тоже не знаем.
Could you tell me what you want them for? Скажите мне зачем вам это нужно?
If one person out there, had any idea of what I'm talking about... Если у кого-нибудь есть объяснение, зачем я говорю про...
Then what was the point of spilling the drink on me? Тогда зачем было проливать на меня выпивку?
I don't understand what made you do it? Я не понимаю, зачем ты это делал?
what was the need to get such an expensive one! Зачем нужно было покупать такой дорогой?
Then what did I put yogurt in? Тогда зачем я положил йогурт туда?
We all know what this is about, right? Итак, все знают, зачем мы собрались.
Well, okay, what do you call Casey's new team then? Зачем тогда ты вызываешь новую команду Кейси?
That's what they come here for, isn't it, secretaries? Вот зачем они приезжают сюда учиться на секретарей, правда?