And what should I do with a hundred swords? |
И зачем мне сотня мечников? - Чтобы нанести удар! |
If you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? |
Позвольте спросить, зачем Вы прилетели на Солярис? |
I don't know what you're planning to do with Mr. Wayne's prints... but I'm guessing you'll need his thumb. |
Не знаю, зачем вам пальцы Уэйна... Но думаю большой палец вам не помешает. |
They put in a police cordon out here. I don't know what it is, but they're putting one out there. |
Там снаружи полицейский кордон Не знаю, зачем, но он там. |
Even if you could get your hands on a brand new Time Lord, what for? |
Даже если можешь получить новенького Повелителя Времени, зачем? |
Now what was it that made The Fog want to form a super-team? |
А теперь зачем Туман хотел собрать супер-команду? |
So, you want to tell me what you're here for? |
Может, скажешь, зачем пришёл? |
You're out here snipping shrubs and dissecting seedpods for what? |
Зачем вы срезаете кустарники, собираете растения? |
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece? |
И зачем скрывать провал,... маскируя гниющее тело под музейный экспонат? |
Why worry over your accomodations? Whether it's hostel style accomodation or budget private rooms, we have exactly what you are looking for, all located in the historic center of Venice. |
Зачем в такие моменты беспокоится о жилье? Независимо от того, будет ли это проживание в стиле хостела или отдельные номера - у нас есть именно то, что Вы ищите, при этом с расположением в историческом центре Венеции. |
By the way what does "gung-gung-gung" mean? |
Кстати, что означает "гон-гон-гон"? Зачем ты спрашиваешь? |
I don't know what you're smoking. |
Не знаю, что ты курил, но зачем им это нужно? |
It's an idea for a new kind of school, which turns on its head much of our conventional thinking about what schools are for and how they work. |
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует. |
Then what are you doing in a phone booth making calls? |
Зачем тогда Вы звоните из телефона-автомата? |
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how & what & when & why... |
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему. |
We figure out what she's doing, it all falls apart, it all crumbles, and we'll finally learn her secrets. |
Мы выясним, зачем они ей понадобились, и тогда узнаем все ее секреты. |
Of what is our Constitution made? |
Он задает нам животрепещущий вопрос: зачем нужна конституция? |
I know what it stands for. |
Я знаю, что это значит. А зачем ты спрашиваешь? |
People got, in short, more of what they came there for even though they got less protein. |
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом. Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков. |
Why put a bunch of pressure on it, you know what I mean? |
Зачем нам вся эта тонна давления, понимаешь? |
I keep wondering what you're doing mincing around the stage. |
Тогда зачем тебе это кривляние на сцене? - Кривляние? |
Question is, what do camouflage robot mercenaries want with you? |
Вопрос в другом: зачем ты понадобилась замаскированным роботам-наёмникам? |
I'm Allison Stallings, Can I ask what this is about? |
Меня зовут Эллисон Сталлингс. Зачем вам это всё? |
We're not sure what the deal with the wrapping On the hand is. |
Ну, мы ещё не уверены, зачем ему повязка на руке. |
No idea what you're talking about. |
Зачем ты убил фермера, Чиркеруд? |