Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
And what should I do with a hundred swords? И зачем мне сотня мечников? - Чтобы нанести удар!
If you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? Позвольте спросить, зачем Вы прилетели на Солярис?
I don't know what you're planning to do with Mr. Wayne's prints... but I'm guessing you'll need his thumb. Не знаю, зачем вам пальцы Уэйна... Но думаю большой палец вам не помешает.
They put in a police cordon out here. I don't know what it is, but they're putting one out there. Там снаружи полицейский кордон Не знаю, зачем, но он там.
Even if you could get your hands on a brand new Time Lord, what for? Даже если можешь получить новенького Повелителя Времени, зачем?
Now what was it that made The Fog want to form a super-team? А теперь зачем Туман хотел собрать супер-команду?
So, you want to tell me what you're here for? Может, скажешь, зачем пришёл?
You're out here snipping shrubs and dissecting seedpods for what? Зачем вы срезаете кустарники, собираете растения?
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece? И зачем скрывать провал,... маскируя гниющее тело под музейный экспонат?
Why worry over your accomodations? Whether it's hostel style accomodation or budget private rooms, we have exactly what you are looking for, all located in the historic center of Venice. Зачем в такие моменты беспокоится о жилье? Независимо от того, будет ли это проживание в стиле хостела или отдельные номера - у нас есть именно то, что Вы ищите, при этом с расположением в историческом центре Венеции.
By the way what does "gung-gung-gung" mean? Кстати, что означает "гон-гон-гон"? Зачем ты спрашиваешь?
I don't know what you're smoking. Не знаю, что ты курил, но зачем им это нужно?
It's an idea for a new kind of school, which turns on its head much of our conventional thinking about what schools are for and how they work. Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
Then what are you doing in a phone booth making calls? Зачем тогда Вы звоните из телефона-автомата?
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how & what & when & why... Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему.
We figure out what she's doing, it all falls apart, it all crumbles, and we'll finally learn her secrets. Мы выясним, зачем они ей понадобились, и тогда узнаем все ее секреты.
Of what is our Constitution made? Он задает нам животрепещущий вопрос: зачем нужна конституция?
I know what it stands for. Я знаю, что это значит. А зачем ты спрашиваешь?
People got, in short, more of what they came there for even though they got less protein. Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом. Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
Why put a bunch of pressure on it, you know what I mean? Зачем нам вся эта тонна давления, понимаешь?
I keep wondering what you're doing mincing around the stage. Тогда зачем тебе это кривляние на сцене? - Кривляние?
Question is, what do camouflage robot mercenaries want with you? Вопрос в другом: зачем ты понадобилась замаскированным роботам-наёмникам?
I'm Allison Stallings, Can I ask what this is about? Меня зовут Эллисон Сталлингс. Зачем вам это всё?
We're not sure what the deal with the wrapping On the hand is. Ну, мы ещё не уверены, зачем ему повязка на руке.
No idea what you're talking about. Зачем ты убил фермера, Чиркеруд?