Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
Why don't you tell me what you're really here for? Почему бы тебе не сказать, зачем ты здесь?
Louis, what are you doing in the house when Jon's home? Ты зачем зашел в дом, когда там Джон? - Извини, приятель.
Tom, what did Jack want to see you about last night? Том, зачем Джек хотел тебя видеть?
Okay, so we know where she went, and we know what she's after. Итак, мы знаем, куда она пошла и зачем.
I mean, honestly, what was it all for? В смысле, зачем все это было?
So, what is a New York M.E. doing all the way out here? Так и зачем судмедэксперт из Нью-Йорка проделал такой путь сюда?
And even if it were true, what is the point of telling me? И даже если бы это было правдой, зачем вы мне это сообщаете?
Georgina, I would ask you what you're doing here if I cared, which I don't, so... Джорджина, я бы спросил, зачем ты тут, если б меня это волновало, а это не так, поэтому...
You going to tell me what you came over here for or not? Ты собираешься мне рассказать, зачем сюда пришел, или нет?
So what do you think I came here for? Зачем, ты думаешь, я сюда пришел?
No matter what, I'll put Rei and Misato to shame! Не важно зачем, но я заставлю Рэй и Мисато пожалеть о случившемся!
I'll walk away from Oxford with a degree - and for what? Я закончу Оксфорд, получив образование - и зачем?
And if nobody's looking for him, He can do what he really came here to do... А если его никто не ищет, то он может сделать то, зачем сюда приехал...
Great, so what do you need me for? Здорово. А я тебе зачем понадобилась?
Is that what this is all about? Так вот зачем всё это было?
So, what you here for, then? Ну, а, зачем ты здесь тогда?
And now you're telling me that something new is coming, but you don't know what, or who, or why. А теперь ты еще и сообщаешь мне, что грядет что-то новое, но ты не знаешь что именно, кто и зачем.
what I don't know is why you're doing this. Вот чего я не знаю, так это зачем Вы это делаете.
On the condition that you apologize to everyone in this room when you don't find - what you're looking for. При условии, что вы извинитесь перед всеми здесь, когда не найдёте то, зачем вы сюда пришли.
At first, I couldn't understand why and then I remembered what you said about the Dominion - how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century. И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие".
Clark, what reason would he have to go after a high school reporter from Smallville? Кларк, зачем ему нужен репортер из школьной газеты Смолвиля?
I don't really know what my brothers are up to in Mexico. Я... правда не знаю зачем мои братья отправились в Мексику
If you can't get an innocent man off, what are you good for? Если ты не можешь вытащить невиновного, зачем ты вообще нужен?
To what do we owe the honour? Я полагаю, вы знаете, зачем я пришел.
But what did he have to do with the original invisibility team? Но зачем он был в команде по невидимости?