Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "What - Зачем"

Примеры: What - Зачем
I wondered what you got to eat there. Я спрашивала себя зачем вы там голодаете?
So what made you notify the police about the money then? Тогда зачем вы сообщили в полицию о деньгах?
And what good is it if women refuse to shave? Зачем это всё, если они отказываются бриться?
So what was it you wanted to see me about? Так зачем вы хотели меня видеть?
Morgan, what are you doing breaking into your own apartment? Морган, зачем ты вламывешься в собственный дом?
And what, you need more room to chop vegetables? А тебе зачем больше места - резать овощи?
But what I don't understand, though, is why you were working in the mayor's office. Но чего я не могу понять, так это зачем ты работал в офисе мэра.
Did you tell her what for? Вы сказали ей, зачем это?
I don't know what those tentacles are for. Не знаю, зачем все эти щупальца?
You build a nuclear power what for? Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
So what exactly am I coming back for? Так зачем же мне возвращаться к жизни?
Your brother's deciding who picks up what, when and where? Твой брат решает, кто, зачем, когда приходит
You want to tell me what this call's really about? Не хочешь рассказать мне, зачем ты действительно звонишь?
May I ask what this is about? Могу я спросить, зачем вам это?
And I didn't know what I was doing it for either. Как и понимания того, зачем я все это делаю.
I mean, what do we even need a school therapist for? А зачем нам тогда школьный психолог?
So what do you want to kill yourself for? Так зачем ты хочешь убить себя?
Not really sure what this was about if it wasn't personal. Даже не знаю, зачем это было сделано, если не по личным мотивам.
Now, what you done that for? Ну, и зачем ты это сделал?
You forget why you're there and what you're supposed to be doing. Забываешь, зачем ты тут и что должен делать.
I didn't want anyone to know what I was doing here, or why I required you. Я не хотел, чтобы прознали, чем я занимаюсь или зачем выбрал тебя.
And then I got to thinking what cemeteries are for. Затем я подумал, а зачем существуют кладбища?
Which might make it easier to say what it is you flew out here to tell me. Наверное, так вам проще будет сказать то, зачем вы сюда прилетели.
Well, I own a judge I don't know what to do with. У меня даже есть судья, но я не знаю, зачем он мне.
The dark side lied to good Artie because he didn't tell him what the dagger was for. Темная сторона соврала хорошему Арти, чтобы не говорить ему, зачем нужен кинжал.