Father, what am I doing calling you father? |
Зачем я зову тебя "святой отец"? |
Now we're using this chip. And what are we using it for? |
И теперь мы используем такой чип. Но зачем мы это делаем? |
Crown prince, what kind of attitude are you showing your father? |
зачем ты говоришь такие вещи своему отцу? |
But since you've already got a princess, what do you need me for? |
Но ведь у вас уже есть принцесса, зачем же вам я? |
I mean, what do you need it for? |
Я имею в виду, зачем он ему? |
I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this? |
Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это? |
I am all for fixing this place up, but, what are we doing? |
Да, здесь много нужно менять, но зачем эти квадраты? |
He didn't tell you what they were for? |
Он вам про них не рассказывал, зачем они? |
All she said was she had a doctor's appointment, but she wouldn't say for what. |
Она сказала, что ей нужно на прием к врачу, но не сказала зачем. |
If you're not using the skull to kill witch hunters, what is it for? |
Если ты не собираешься убивать этим черепом охотников на ведьм, зачем он тогда? |
Well, if that's not why you're here, then what is it? |
Если вы здесь не поэтому, тогда зачем? |
Why would you take that when you have what you have? |
Зачем ты принимаешь это, когда у тебя есть все то, что ты имеешь. |
And if he's doing all that, what do you need me for? |
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я? |
Why, what do you care? |
Зачем оно тебе? - Отдай. |
Well, what doesn't make any sense is, if he was taking the bribes, why would they kill him? |
Да, но это лишено всякого смысла: если он брал взятки, зачем его убивать? |
Well, what have I got the master keys for? |
Не верите? А общий доступ мне зачем? |
My job is to convince people to push a button every 108 minutes without them knowing why or for what. |
Моя работа состоит в том, что бы убеждать людей Нажимать на кнопку каждые 108 минут без всяких вопросов "зачем и почему" |
But if Frank wasn't involved in framing Curtis, what was he doing with all that surveillance, and why was he making GHB? |
Но если Фрэнк не участвовал в подставе Кертиса, что же он делал со всеми записями камер наблюдения, и зачем ему делать "бутират"? |
Why do you want to know what she's got going on under there? |
А зачем вам знать, что у нее там? |
We know why you're here we know who you came to meet and we know what you are going to give her. |
Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать. |
Now you're the main part of our part, so what does he need me for? |
А раз ты - основная часть нашей частички, то зачем ему нужен я? |
Isn't that what it's there for? |
Разве это не то, зачем это там? |
HILDY: Is that what The Union was for you... power, chance to be the head man? |
Так вот, зачем вам был нужен союз - ради власти, возможности почувствовать себя главным? |
I smashed open my little boy's piggy bank, and for what? |
Я разбил копилку моего сыны, но зачем? |
If we love someone and don't tell them, what is the point of that love? |
Если мы любим кого-то и не говорим этому человеку об этой любви, зачем же служит нам эта любовь? |